《郑人买履》原文和译文(20210121082232)

2022-12-22 04:05:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《郑人买履》原文和译文(20210121082232)》,欢迎阅读!
郑人买履,译文,20210121082232,原文
郑人买履》原文和译文

原文: 郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市, 而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反, 市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足 ?”曰:“宁信度, 无自信也。”

译文: 郑国有个想买鞋的人,先自己量了自己的脚,然后把尺 码放在他的座位上,等到往集市上去,却忘了带尺码。已经 拿到了鞋,就说:“我忘了拿尺码。”便返回家中取尺码。 再返回集市时, 集市已经散了, 于是没有买到鞋。 有人问他: “为什么不用脚试试鞋呢 ?”他回答说:“宁可相信尺码也 不相信自己的脚。”

注释 郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑 县。

履——音吕,革履,就是鞋子。 度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意 思。后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子。

之——文言代名词,这里指量好的尺码。

坐——同座, 就是座位, 这里指椅子、 凳子一类的家具 ——操持,带上、拿着的意思。

罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。 无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。 启示:

这个故事是讽刺那些墨守成规、迷信教条的人。告诉我 们:要

1 / 2




根据事情的变化去处理事情,不能墨守成规。事情变 了,处理的方法也要跟这变。

2 / 2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/8e0ed9ca12a6f524ccbff121dd36a32d7275c7e6.html

相关推荐