【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《40分标记 CATTI三笔和二笔实务分别需要达到何种翻译速度》,欢迎阅读!
40分标记 CATTI三笔和二笔实务分别需要达到何种
翻译速度
三笔考试的基本要求:
1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握5000个以上英语单词。
2、了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。
3、了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。
4、能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。
二笔考试的基本要求:
具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握8000个以上英语单词。
2、较透彻地了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识。
3、较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法。 4、能够翻译较高难度的文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字通顺。
考纲对三笔综合部分的要求:
(一)考试目的检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。
(二)基本要求
较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。 2、较正确获取与处理相关信息。
3、较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。
考纲对二笔综合部分的要求:
(一)考试目的检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。
(二)基本要求
快速阅读并理解各类较高难度英语文章的主要内容。 2、正确获取与处理相关信息。
3、熟练运用语言技巧,快速做出准确判断和正确选择。 综上所述,三笔和二笔综合部分的题型是一样的,两者在综合部分的难度差别主要体现:词汇量大小及难度、阅读理解原文的难度及广度/题材、正确获取及处理相关信息的能力,以及运用语言技巧做判断和选择的能力。
考纲对三笔实务部分的要求: (一)考试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。 (二)基本要求
较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。
2、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。
3、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。
4、英译汉速度为每小时300—400个英语单词;汉译英速度为每小时200—300个汉字。
考纲对二笔实务部分的要求: (一)考试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。 (二)基本要求
1、较快速阅读、理解较高难度英语文章的主要内容。 2、熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。
3、译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无语法错误。
4、英译汉速度为每小时500—600个单词;汉译英速度为每小时300—400个汉字。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/8c3ae6316f85ec3a87c24028915f804d2b168719.html