李白《清平调》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

2022-09-14 12:19:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白《清平调》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案》,欢迎阅读!
清平调,李白,赏析,注释,答案
李白《清平调》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案



【原文】: 清平调 李白

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

【注释】:1:飞燕:赵飞燕

【翻译】:杨贵妃似一枝红花沾着露水凝发着馨香,楚襄王云雨山中的梦中仙女根本比不上这花的美丽。问一下汉宫中谁和那只红花最相似?可怜赵飞燕即使扮上新妆也无法和她相比。

【赏析】:首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。运用典故,以牡丹带露比贵妃得宠。“一枝红艳露凝香”一句,从字面上看来似乎是在写牡丹的颜色和牡丹的香味,但仔细品味后,不难体会,李白仍是想借花写人,写贵妃自身之美,以及她承恩露之美。这比起第一首中的“春风拂槛露华浓”更进一层。“云雨巫山枉断肠”一句,借用楚襄王的故事,将第一句的花比作人,写使楚王断肠的梦中仙女,根本就比不上面前的美人。三、四句写汉成帝的皇后赵飞燕即使扮上新妆,也无法和不施粉黛的杨贵妃相比。所以,杨贵妃是真正的国色天香。这一首诗正是通过贬抑巫山神女和赵飞燕,来抬高杨贵妃,褒扬杨贵妃的花容月貌。

【阅读训练】:

据说这首诗是写杨贵妃的,那它是从哪些方面来写的?

这首诗主要运用了那种表现手法,请简要分析。

【参考答案】:

非心气度和备受恩宠。一、三、四句写出了杨贵妃的娇鲜艳丽,二句写出了杨贵妃备受皇上恩宠,与君王鱼水相倾,不是虚诞的梦境。

反衬。二句“枉断肠”感叹楚王神女两两相惜,但毕竟只是梦中相会,根本不能和杨贵妃相比。因此,连神女也要自惭形秽,即神不如人。三、四句“倚新装”说明赵飞燕美则美矣,但若无新装相助,则怕比不上杨贵妃。因此赵不如扬,即古人不如今人。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8c3262a4905f804d2b160b4e767f5acfa0c7832d.html

相关推荐