中考文言文《五代史伶官传序》全文详细翻译 - 文言知识

2023-01-19 18:06:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《中考文言文《五代史伶官传序》全文详细翻译 - 文言知识 》,欢迎阅读!
传序,文言文,五代,文言,中考
中考文言文?五代史伶官传序?全文具体翻译 - 文言知识

!盛衰的原理,虽说是天命决定的,岂非说不是人事造成的吗?推究庄宗以是取得天下,与他以是失去天下的缘故原由,就可以明确了。呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之以是得天下,与其以是失之者,可以知人矣。众人传奇晋王临死时,把三枝箭赏给庄宗,报告他说:梁国事我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,但是厥后都变节我去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。〞庄宗受箭保藏在祖庙。以后宗庄发兵兵戈,便派部下的随人官员,用猪羊去祭告先人,从宗庙里敬重地取出箭来,装在标致的丝织口袋里,使人背着在军前开路,等打了胜仗返来,仍然把箭收进宗庙。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗,而告之曰:梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!庄宗受而藏之于庙。厥后用兵,那么遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以绵囊,负而前驱,及凯旋而纳之。当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,报告他生前报仇的志向已经完成,他那模样形状气慨,是何等威风!及仇敌已经去除,天下已经安靖,一人在夜里举事,反叛的人四周相应,他丢魂失魄发兵东进,还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知到那里去好;到了割下头发来对天立誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜田地,怎么那样的衰败差劲呢!岂非说是由于取得天下难,而失去天下轻易才象如许的吗?照旧推究他乐成失败的缘故原由,都是由于人事呢??尚书?上说:得意会招来侵害,谦善能得到益处。〞忧劳可以使国度郁勃,安泰可以使自身死亡,这是天然的原理。方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以乐成,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓促东出,未及见贼,而士卒离散,君臣相顾,不知所归;至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤???曰:满招损,谦受益。〞忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,天然之理也。因此,当他郁勃时,普天下的好汉,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,末了身死国灭,被天下人嘲笑。祸殃经常是由一点一滴微小的错误积聚而变成的,纵使是智慧有才气和英勇大胆的人,也多数沉溺于某种喜好之中,受其疑惑而效果陷于困穷,岂非仅只是宠爱伶人有这种坏效果吗?是作?伶官传?。故方其盛也,举天下之好汉莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸殃常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独怜人也哉!?伶官传?


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8bff260df41fb7360b4c2e3f5727a5e9846a2761.html

相关推荐