古诗野居偶作翻译赏析

2022-09-27 19:10:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗野居偶作翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,居偶作
古诗野居偶作翻译赏析

《野居偶作》作者为唐朝文学家贯休。其古诗全文如下: 淡清虚即是家,何须须占好烟霞。 无心于道道自得,有意向人人转赊。 风触好花文锦落,砌横流水玉琴斜。 但令如此还如此,谁羡前程未可涯。 【前言】 《野居偶作》是唐末五代时期著名画僧贯休所作的一首诗。该诗将说理与写景相结合,表现出了诗人在野居生活中体味的禅道与禅趣,同时也体现出了诗人对这种闲适生活的怡然自得。 【注释】 ①烟霞:即山水胜景。隐居之人往往酷爱山水,有烟霞痼疾。《新唐书·隐逸传》:田游岩对唐高宗日:“臣所谓泉石膏肓,烟霞痼疾者。 ②赊:远。 【翻译】 淡清虚是心灵的家园,何须占据胜水名山。无心求道便是得道,有意结交人倒疏远。风吹繁花飘如织锦,阶前流水清似弹琴。我愿如此直至永远,不慕世人灿烂前程。 【鉴赏】 修道的方法有种种不同,入道的门径亦有种种,然其终归目的都是一个,即得道。而得道在于心与道打成一片,不知有何区别,《维摩诘经》所谓“心净国土净”《坛经》所谓“直心是道场”。既如此,修心而使之高淡清虚便是,又何须一定在名山胜水中修。诗人贯休以为,在在处处都可修心,他自己也一定是随意地在一个野居之所居处下来,而写成这首小诗。他的随意,也就是无心,而无心即为得道。所谓无心,即将过去的种种知见全部丢掉,还以一个人的本来面貌,这才是得道的境界。有心追求道,也就有了道与人的区别,好比“你”有意地去结交人,别人

1


会对“你”的目的产生怀疑因而疏远“你”。无心于道才是道与人合一的最高境界。比如风本无心吹,花本无心落,但风吹花落却织成了最美丽的图画;石阶无心斜,溪水无心流,而阶前流水声奏出了最悦耳动听的乐曲。这样一种无心随意的生活,便是最为理想的生活了,除此之外,还有什么值得追求呢。贯休该诗以说理及写景相结合,表现了野居生活中体味的禅道与禅趣。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8b9d9ea40e22590102020740be1e650e53eacf55.html

相关推荐