《池上絮》唐.韩愈.拼音版

2022-07-29 03:18:09   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《池上絮》唐.韩愈.拼音版》,欢迎阅读!
池上,韩愈,拼音




chíshànɡxù



tánɡ

hányù

【唐】韩

chíshànɡwúfēnɡyǒuluòhuī

yánɡhuāqínɡhòuzìfēifēi

wéi

,杨。为

jiānɡqiànzhìlínɡqīnɡjìnɡ

shīquèwúqiónɡbù

déɡuī

,湿

【作者简介】

韩愈(768年-8241225日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年824年)韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”






等写作理论对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。 【注 释】 晖:日光。 杨花:即柳絮。

纤质:谓纤小的身躯。凌:渡过,逾越;清镜:指池水。 湿却:湿了 【白话译文】

池塘上没有什么风,只有那落日的余辉,杨花在天晴后又各自从池塘上飞起来了。柳絮为了依靠它的纤质越过这清镜似的池塘,却满身湿透而不能够归去了。 【鉴赏】

这是韩愈一首描写柳絮的诗。微风不兴,柳絮满天,夕阳之下,诗人坐在明澈如镜的池塘岸上,静心地看着柳絮怎样轻轻地飘落在水中,那纤细的绒毛又是怎样被水一点一点地润湿而再也不能飞起。这样的观察和描绘,说明诗人对大好春光是有无限情趣的。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/8b2d1d891b2e453610661ed9ad51f01dc28157e4.html

相关推荐