《邯郸冬至夜思家》原文及翻译赏析

2024-01-15 19:24:26   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《邯郸冬至夜思家》原文及翻译赏析》,欢迎阅读!
邯郸,冬至,赏析,原文,翻译
《邯郸冬至夜思家》原文及翻译赏析1

原文:

邯郸冬至夜思家 朝代:唐朝

邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 想得家中夜深坐,还应说著远行人。 译文及注释: 译文

我居住在邯郸客店〔客栈〕的时候,正好是农历冬至。 晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。 我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜, 还应该谈论着我这个远行人〞。 注释

邯郸:唐县名,今河北邯郸市。

驿:驿站,客店,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。

冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这一天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。 赏析: 题解 句解

邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身 想得家中夜深坐,还应说着远行人

这个冬至佳节,由于自己离家远行,家里人一定也过得不快乐。当自己抱膝灯前,想念家人,直想到深夜的时候,家里人大约同样还没有睡,坐在灯前,在谈论着我这个远行人〞吧!三、四两句使用白描,情感十分感人,也颇耐人寻味:诗人在思家之时想象出来的那幅情景,却是家里人如何想念自己。至于说〞了些什


么,那么给读者留下了驰骋想象的广阔天地。每一个人都可以根据自己的生活体验,给予补足。 评解

白居易的五七言绝句,共七百六十五首,约占全部诗作的.百分之二十七。本诗是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行间流露着浓浓的乡愁。其佳处,一是以直率质朴的语言,却运用反向落笔,与王维《九月九日忆山东兄弟》遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人〞、杜甫《月夜》今夜鄜州月,闺中只独看〞,有异曲同工之妙。宋人范晞文在《对床夜语》里说:白乐天想得家中夜深坐,还应说着远行人,语颇直,不如王建家中见月望我归,正是道上思家时,有曲折之意。〞这议论并不确切。二者各有独到之处,不必抑此扬彼。

《邯郸冬至夜思家》原文及翻译赏析2

邯郸冬至夜思家

邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 想得家中夜深坐,还应说着远行人。 古诗简介 翻译/译文

我居住在邯郸客栈的时候正好是冬至佳节。晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜,还应该谈论着我这个远行人。 注释

⑴邯郸〔Hándān〕:地名,今河北省邯郸市。冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。 ⑵驿:驿站,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。 ⑶抱膝:以手抱膝而坐,有所思貌。影伴身:影子与其相伴。 ⑷夜深:犹深夜。 赏析/鉴赏

《邯郸冬至夜思家》没有精工华美的辞藻,没有奇特新颖的想象,只是用表达的语气来描绘远客的怀亲之情。其佳处,一是以直率质朴的语言,道出了人们常有的一种生活体验,感情真挚动人。二是构思精巧别致:首先,诗中无一思〞字,只平平叙来,却处处含着思〞情;其次,写自己思家,却从对面着笔。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8ae2cf035b1b6bd97f192279168884868762b842.html

相关推荐