古诗生查子·药名闺情翻译赏析

2022-09-14 22:11:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗生查子·药名闺情翻译赏析》,欢迎阅读!
药名,古诗,赏析,翻译,查子·
古诗生查子·药名闺情翻译赏析

《生查子·药名闺情》作者为宋朝诗人陈亚。其古诗全文如下: 相思意已深,白纸书难足。字字苦参商,故要檀郎读。 分明记得约当归,远至樱桃熟。何事菊花时,犹未回乡曲。 【前言】 《生查子·药名闺情》是北宋词人陈亚的作品。这是一首别具风味的药名闺情词。词中以深挚的感情和浅近的语言,妙用一连串药名,通过闺中人以书信向客居外的夫君倾诉相思之情的情节,抒写了闺中人思念远人的款款深情。 【注释】 ①相思:“相思子”中药名。 ②意已:谐中药名“薏苡” ③白纸:指信笺。又谐中药名“白芷” ④苦参商:谓夫妻别离,苦如参商二星不能相见。参星在西,商星(即辰星)在东,此出彼没,无法相见。苦参,中药名。 檀郎读:一作“槟郎读”(“槟郎”亦是中药名)。意谓请丈夫仔细阅读。檀郎,晋代潘岳是美男子,小名擅奴.故旧时常以“檀郎”代称夫婿或所爱男子。郎读,谐中药名“狼毒” ⑥当归:应该回家。亦中药名。 ⑦远至:最迟到,最迟于。又谐中药名“远志” 樱桃熟:樱桃红熟之时,即初夏。樱桃,亦中药名。 ⑨菊花时:菊花盛开之时,即深秋。菊花,亦中药名。 ⑩回乡曲:意谓回家信息。回乡,谐中药名“茴香” 【翻译】 自从与夫君离别之后,思忿之情绪日渐加深,这短短的信笺,无法写尽我要倾诉的思情。信中的每一个字,都饱含着我的相思之苦,希望夫君仔细阅读,明白此情。我清楚地记得,当时相约,你最迟于仲夏樱桃红熟之时回

1


家。我日日盼,夜夜想,已经到了秋天,连菊花都开放了,为什么还没有你回来的音信呢。 【赏析】 这是一首别具风味的药名闺情词。词中以深挚的感情和浅近的语言,别具一格、匠心独运地妙用一连串药名,通过闺中人以书信向客居在外的夫君倾诉相思之情的情节,抒写了闺中人思念远人的款款深情。 词的上片通过闺中人书信难表相思之深的描写,抒写她对丈夫的深情厚意。起首两句,谓自从丈夫别后,忆念甚深。她无法排解离愁,便把深深的思念写入信中,但却怎么写也写不尽。“字字”二句是说信中的每一个字,都是诉说这离别之苦的,是要丈夫读了知道此情。参星西,商星(即辰星)东,此出彼没,永不相见,比喻双方隔绝。“苦参商”三字极传神,谓因夫妻离别、隔如参商而苦恨不已。这正好说明闺中人何以“相思意已深”“白纸书难足”了。以上,“相思”“意已”(薏苡)“白纸(芷)“苦参”“郎读(狼毒)”均为药名。 过片“记得约当归”前添上“分明”二字,更显出分手时的相约印象甚深。“分明”二句,写闺中人回忆当日分手时的情景:她一再叮嘱丈夫,最迟不要超过樱桃红熟时(指夏季)回家。但她等了又等,盼了又盼,却她终不见心上人回来。于是,她不禁爱怨交织地问道:“现连菊花都开了(指秋天)为什么还不回来呢?”这四句一气呵成,情味深长,含蕴不尽,可看作是信中内容的延续,也可看作是信外的心底思忖。 词的下片,以怨詈口气,进一步抒写闺中人怀念远人的情怀;结尾出以反问,更显思念之深切。词中使用的药名,“当归”“远至(志)“樱姚”“菊花”“回乡(茴香)”等。



2




---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/890b846500020740be1e650e52ea551810a6c9df.html

相关推荐