多措并举激发零起点日语学生的学习兴趣

2023-05-07 09:52:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《多措并举激发零起点日语学生的学习兴趣》,欢迎阅读!
日语,并举,激发,兴趣,起点
如有你有帮助,请购买下载,谢谢!

多措并举激发零起点日语学生的学习兴趣



多措并举激发零起点日语学生的学习兴趣

兴趣才是最好的老师。引导学生喜欢日语,日语学习形成稳定而持久的兴趣,能使学生在学习日语的活动中获得内驱力,推动他们高效率地探索和获得新知,甚至对学生的一生发展将产生积极的影响。几年来,在日语的教学过程中,本着让学生更多地参与,树立日语学习的自信心,培养积极的学业情绪的原则,大大地激发了学生学习日语的兴趣。下面谈一谈我个人的一些尝试和体会。 一、教法可以如此新颖有趣

求知欲、好奇心是每个人都具本文由毕业收集整理有的心理特点。教法新颖生动,会引起他们对学习内容的好奇心,从而神情专注,兴趣浓厚地投入到学习中。如在教授《五十音图》日语语音这一内容时,我对同学们说:只要把五个原音发音掌握好,基本上五十音图的发音就掌握了一半。同学们哗然,感到诧异、惊奇,个个都急着想弄明白其中的原因,学习的积极性特别高,兴趣特别浓。不到一周的时间里掌握了五十音图的发音和书写,并能记住一些简单的单词。对于零起点日语学生来说,学习的初期阶段,背单词是一项很困难的事情,如果单词记忆不扎实,随着学习内容的增加和进度的加快,很容易使学生产生差距,让学生失去对日语学习的信心。所以,我在单词教学时,常采取赛的方法,调动学生记忆单词的积极性。首先,解决读的问题,掌握单词的发音和读课文。然后,通过小组比赛,分组考查单词,解决听和写的问题。渐渐地学生坚持努力一个阶段,突然会觉得背单词速度加快了,日语学习变得容易多了,逐渐地进入了日语入门阶段。这样慢慢地使学生兴趣盎然地投入到后续的学习活动中去。 简历大全 /html/jianli/ 二、日语竟然有这样无穷的魅力

日语语言知识严密的逻辑性和系统性以及日语思维的各种特殊而巧秒的形式等构成了日语语言的潜在吸引力。所以,我在日语教学中,努力营造出一个快乐的日语课堂,使学生在潜移墨化中对日语产生兴趣。比如,Vて这一部分是十分严密而又有规律性的知识系统。所以,在讲授这部分知识的时候,注意诱导学生从旧知识出发,使学生意识到新知识往往都是旧知识的伸展,实际上很简单,动词活用形都是从五十音图出发,并不太难。在教完这部分知识点后,再引导学生系统整理,使学生建立纵横联系的知识网络感受日语知识结构的严密性。又如,在学习日语会话时,让学生明白用日语语言思维

去理解日语表达,使学生在交流对话中巧秒地转变思维,使学生感受到不同国家,不同的思维方式,理解日语表达的委婉、谦逊等特点,也让学生体会到日语学习的巧秒有趣,内心逐

1


如有你有帮助,请购买下载,谢谢!

渐产生对日语的喜爱。

三、生活中的日语原来如此简单 语言是交流的工具。为了让学生体会生活中的日语,利用课外时间让同学们观看他们喜爱的动画片及生活片段等视频资料通过视听教学学生听懂视频中的部分台词,理解视频资料大意,他们也会高兴不已,使学生感受到生活中的日语原来如此简单。通过视频教学加深学生对日语知识的理解,培养学生学习日语的能力,又激发了学习日语的兴趣。 四、成功的感觉是这样美丽

学生对日语的兴趣是在自身学习活动中形成和发展的,每当学习获得某种成功时就会表现出浓厚的兴趣。而老师的责任就在于鼓励、诱导、点拨、帮助学生获得成功。

当学生想独立地去探索某一新知时,我十分注重情绪鼓励:这个问题你一定没有问题,试着想一想,怎么样!这样,学生就能最大限度地应用旧知识,促进思维进入竞技状态,一旦成功,哪怕是想起某一个单词,我们就会观察到学生成功的自豪,他们得到一种心理上的满足感,会在探索成功的喜悦中产生兴趣。 思想汇报 /sixianghuibao/

当学生停留在一定水平时,我注意设跳板引渡,使他们顺利地到达成功的彼岸。当学生学习困难时,特别是落后、泄气自卑时,我会注意给予及时的点拨诱导,使他们跳一下,也能摘到果子,半扶半放地让他们走向成功。而一次成功产生的兴趣,又往往推动第二次成功,形成成功——生趣——再成功——再生趣的良性循环。 要想使学生对日语产生浓厚的兴趣,还必须加强学习目的性教育我根据零起点日语学生的心理特点,采用多种教育方式帮助学生认识学习日语的优势和意义,结合教材内容,解中日文化差异,从中鼓励、激发学生对日语学习的持续兴趣。

其他参考文献

Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985. Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946. Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.

Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John

Benjamins, 1987.

Hu, Zhuanglin. [胡壮麟], 语言学教程 [M]. 北京: 北京大学出版社, 2006. Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.

Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London:

Longman, 1974.

Li, Qingxue, and Peng Jianwu. [李庆学、彭建武], 英汉翻译理论技巧 [M]. 北京: 北京

航空航天大学出版社, 2009.

Lian, Shuneng. [连淑能], 英汉对比研究 [M]. 北京: 高等教育出版社, 1993.

Ma, Huijuan, and Miao Ju. [马会娟、苗菊], 当代西方翻译理论选读 [M]. 北京: 外语教学

研究出版社, 2009.

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/87ec87140540be1e650e52ea551810a6f424c855.html

相关推荐