毛姆随笔的继承与影响

2022-08-01 14:35:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《毛姆随笔的继承与影响》,欢迎阅读!
毛姆,继承,随笔,影响
毛姆随笔的继承与影响



【摘要】随笔散文一直是一个被冷落的文体。毛姆也更多的因为其小说而被人熟知。毛姆

随笔散文虽然不及小说一样辉煌,不过它也是一个不可忽略的存在。纵观英国随笔更能了解毛姆随笔与英国随笔发展的联系以及他随笔风格极其对中国的重要影响。

【关键字】英国随笔 W.S.毛姆

威廉〃萨默塞特〃毛姆(1874——1865)是英国著名小说家、散文家。他的著名长篇小说《月亮与六便士》与《人生的枷锁》享誉全球,但是其随笔散文也有一定的分量。英国随笔在外国文学史中也常常被一笔带过。其实英国随笔对世界特别是中国文学具有十分重要的影响和冲击。随笔这种文体至今在英国人的生活中都是一种比小说更必不可少的存在。 一、英国随笔简述

英国随笔Essay)属于散文(Prose)的一种。散文的发展往往在诗歌之后,而随笔是在散文基本成熟的前提下延伸出来。在西方文学发展的思潮中,随笔的发展处于后期。是在文艺复兴运动中诞生的,其代表作是法国蒙田的《随笔Eassis1580-1595。可是随笔并不适合在法国这块土地上生根发芽,反而在英国枝繁叶茂。英国的随笔是在蒙田的《随笔》传入英伦大地时开始发展的。英国第一位随笔家虽然各有争论,但大都普遍认为是培根。不过培根的随笔更多的是谈哲理、论人生,与蒙田富于个人趣味的随笔风格大相径庭。十七世纪后期出现了两部模仿蒙田的随笔集:考莱《随笔集》Abraham Cowley“Eassy in Verse andProse”1668)和邓普尔的《杂论集》William Temple“Miscellanea”1680-1701

十八世纪开始,英国随笔开始有迅速的发展。这都要归功与当时的文人创办期刊的潮流。我们熟知的《鲁滨逊漂流记》作者笛福在英国创办了英国近代第一份期刊《评论报》。期刊的创办无疑是为英国随笔散文的传播提供了一个有力的平台,使得随笔吸引了众多的读者关注。随笔不需要像小说连载那样每期都要买,短短的一篇随笔似乎与英国人闲时自由的生活方式更加接近。

值得提到的一点,英国的随笔往往是和政治环境的宽松还有思想的自由解放密不可分。十九世纪的英国处于维多利亚时代,这样的背景之下,随笔散文有了更大的发展并在英国确立了其重要的地位。十九世纪随笔散文成为了英国浪漫主义文学运动的一个重要分支。出现了浪漫派四大随笔家:兰姆、赫兹里特、李亨利、德昆西。

到了二十世纪,维吉尼亚伍尔芙被称为二十世纪最有代表性的英国随笔作家。同样,毛姆的作品也具有一定的代表性,不过横跨十九、二十世纪的毛姆,他在中国的影响似乎更多于他在英国随笔的地位。

二十世纪末到二十一世纪是个信息迅速发展的年代,随笔的发展更加的蓬勃,很难说谁的英国随笔更有代表性。但可以一提的是被誉为英伦才子阿兰德波顿(Alan De Botton)的随笔,我认为他的随笔更有英国随笔传统的那种朴素平易、明晰流畅、幽默风趣的特点。

总而言之,英国随笔在十七世纪兴起后,一直影响着英国文坛,至于当世仍有重要的地位。

二、十九世纪英国随笔与毛姆

十九世纪浪漫派四大随笔家:兰姆、赫兹里特、李亨利、德昆西,可能是影响毛姆最多的随笔家。他们的随笔风格对毛姆的随笔影响极大。首先是兰姆。兰姆是英国最有代表性随笔作家。他的随笔直抒胸臆,往往是一种娓娓道来之感。与培根的论哲理人生不同,姆的作品更多的是一种个性的显露,他不拘泥于格式的限制,把读者们都当作他的交流者,运用随笔和读者们交流,就像拉着读者说着私房话一般。同时,兰姆喜欢引用古代的诗词或好句,而在毛姆的作品中也不时会显现出这样的古典词句,已看出作者的博学。


不过毛姆说他“读兰姆与其说是喜好不如说是随众”,赫兹里特却是他真正喜好的。毛姆曾经在《客厅里的绅士》里说过:“我发现了一位实实在在的作家,不装腔作势,敢于表自我明智而坦率,热爱艺术但既不感情奔涌又不勉强为之;多才多艺,对身边的一切兴趣盎然,聪明,造诣颇深,但又不故作高深,幽默,敏锐。”这么多的赞美之词不仅说明了毛姆对赫兹里特的喜爱,更说明了毛姆的写作倾向。

毛姆曾经在《书与你》为读者介绍了20部英国文学杰作,其中就包括了赫兹里特的《燕谈录》,可见毛姆对赫兹里特散文的赞同与推崇。从《燕谈录》中随便拿出一句话:如果艺术是长久的,那么生命也同样长久。《谈绘画的乐趣》每一句都是简单明了的话,但是看出了作者的简洁和聪明的特色。赫兹里特往往言简意赅,但是每句话都像是格言。毛姆的随风格与其十分相似。同样是一种百读不厌的文字阅读后不仅有得到知识的充实,更有一种闲时愉悦之快感。 三、毛姆随笔风格

毛姆随笔风格和其其它文体的写作风格密不可分。 首先,毛姆的随笔一大亮点是其娓娓道来式的流畅和明了。这种风格就像在和读者讲故事一般,把他个人经历和感受不时地融入其中。《客厅里的绅士》正是一部如故事般的著作。“它是一册穿越缅甸、掸邦、暹罗与印度支那的旅行记”他让读者们都跟着他走,一起去领略远东的异国风情。他像读者讲述着自己遇到的各式各样的人和物,让读者走一回他走过的路。他把自己与远东人民谈话内容都记录下来,从游历的故事中更包涵了形形色色异乡人的故事。他会带你进入他描述的世界中,像一杯清茶一般,越品越浓。

其次,毛姆随笔继承了赫兹里特的平易和聪明。“清晨或将日落,水色有着粉笔画温和和疲惫的柔弱;这些颜色带着油彩的半透明,但少了那份固执的明确性。”这是他对曼德勒城壕水面的描写,他不是用种波光粼粼笼统概述,而是用了恰到好处的比喻。用的是平易近人的描述,但是没有了他人的俗气,多了一份超凡脱俗的智慧的描述。他不同于那种浮华的装饰,更像是一种手工捏造的精品,虽然简朴,但独一无二。

再次,毛姆随笔非常流畅。有人将其归功于翻译,但是若是原文都是羞涩不通,何来翻译的流畅呢?毛姆的随笔往往让人欲罢不能,也就是因为他的流畅,用的都是通俗的语言,无需读者过分思考,但是觉得值得去回味。

而后,毛姆是一个善于描写异域风情的作家。特别是他在东方的游记。《在中国的屏风上》和《客厅里的绅士》都是毛姆在东方的游记。《在中国的屏风上》里,毛姆描写了中国壮丽的山河和纯朴的人民。但是从题目——“屏风”上看,已经不难看出毛姆对中国古色古香的文化的一种欣赏之感。

最后,毛姆随笔继承了英国随笔一向的幽默幽默是一种难以下定义的感觉,而且每个人感到的点都会不一样。不过整体而言,英国随笔都包含着这个重要的特点。也正是其幽默得以吸引到读者群的关注,在毛姆身处的这样一个战争不断,人类文明被机器颠覆的时代,幽默是对人们麻木生活的一种良好的调节剂。 四、毛姆随笔的影响

有人说,毛姆是一位“在国外享有更大声誉的作家”毛姆活了91岁,是一位非常多产的作家。但是他在英国的名声却是毁誉参半的。但是在国外他一直是一位备受推崇的作家。就像是在中国。1920年,毛姆曾经到过中国,而后,他发表了《在中国的屏风上》。这本是毛姆的中国游记。其实这本小说可以让现代的中国人更加了解“五四”时期救亡图存的中国人更真实的状况。毛姆的中国游记不参杂任何的政治色彩,从他的笔触中,我们没有看到本土作家笔下的惨烈哀鸿的中国,反而是一幅幅风情画。虽然他主要还是刻画了当时在中国生存的外国人,但是这也是我们从另一个侧面了解我们熟知的“五四”时期的中国的一个更好的机会。其实政局动荡,但是祖国的山河依旧壮丽,祖国的子民们依旧是纯朴善良。


其次,毛姆对中国作家的影响也是值得关注的。“五四”那个年代,很多人都在读毛姆。其中受影响最深的莫过于张爱玲。总所周知,张爱玲爱读毛姆,毛姆的小说对张爱玲小说风格形成有着重要影响。其实不止是小说,毛姆的随笔对张爱玲散文的影响也是相当的。毛姆和张爱玲有着共同的人生经历——不幸的童年,因此,张爱玲的作品中有意无意地向毛姆靠近。

张爱玲的散文题材来源与生活,这与毛姆的随笔是一致的。毛姆爱把自己身边的事像写故事一般告诉读者,而张爱玲也喜欢把身边是杂事娓娓道来。张爱玲的散文是生活的一种艺术的描述,她的散文中往往可见一些让人叹为观止却有觉得恰到好处的比喻。在描写一位老妇人的笑时,她用了这样的比喻“她的脸型扁凹,脸上是一种风干了的红笑——一个小姑娘羞涩的笑容在烈日底下晒干了的。”而毛姆同样爱用一些独一无二的比喻。只不过毛姆的随笔中,对静态物品的描写远远比对人物的刻画来到深刻和美好。

除此之外,毛姆随笔也为中国现代杂文的形成有一定的影响。当时大家都在读翻译的英随笔中国杂文也一定程度上借鉴了英国随笔作家把自己的思想表露在文章中的做法,参照了英国随笔一向的幽默幽默的背后往往让人深思。

总而言之,毛姆随笔是一个不可忽视的存在,他在毛姆作品和在英国随笔的地位更应该得到人们的重视。多读毛姆随笔,会发现一个不一样的世界。



参考文献

[1]毛姆(W.Somerest Maugham).客厅里的绅士.南京:译林出版社.周成林译.2010. [2]毛姆(W.Somerest Maugham).毛姆读书随笔.上海:三联书店.刘文荣译.1999. [3]毛姆(W.Somerest Maugham).在中国的屏风上.江苏:江苏人民出版社.2006. [4]高健.英国散文精选(A treasury of British Eassys.上海:译文出版社.2010. [5]潘绍中.国外享有更大声誉的英国作家——萨默赛特•毛姆.




本文来源:https://www.wddqxz.cn/87e1ee47be1e650e52ea99ee.html

相关推荐