许渊冲经典诗歌英译中的象似性

2022-11-19 17:12:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《许渊冲经典诗歌英译中的象似性》,欢迎阅读!
诗歌,经典,许渊冲,英译中
许渊冲经典诗歌英译中的象似性

陈莉

【期刊名称】《海外英语() 【年(),期】2017(000)011

【摘 要】象似性理论揭示了语言形式和内容之间的象似关系.将象似性与诗歌翻译结合起来,有助于译者更好地把握原文的风格和内容.在译文中重现诗歌中的象似性,可以使译文达到"形神皆似"的理想翻译境界.该文旨在通过分析许渊冲教授的经典古诗译文中象似性的运用,探究其翻译技巧和方法. 【总页数】3(P214-216) 【作 者】陈莉

【作者单位】中南民族大学外语学院,湖北武汉430074 【正文语种】 【中图分类】H0 【相关文献】

1.苏轼诗词英译的象似性探究及对翻译的启示--以林语堂、许渊冲和Burton Watson英译作品为例 [J], 于艳青

2.许渊冲中国古诗词英译的象似性分析 [J], 高培

3.运用“功能对等”理论分析许渊冲的古诗英译——以杜甫经典诗歌为例 [J], 娟娟

4.许渊冲中国古诗词英译的象似性分析 [J], 高培 5.许渊冲经典诗歌英译中的象似性 [J], 陈莉


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/86c3c327ac1ffc4ffe4733687e21af45b207fe19.html

相关推荐