【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《过松源晨炊漆公店》翻译 《浣溪沙》翻译导读》,欢迎阅读!
《过松源晨炊漆公店》翻译 《浣溪沙》翻译
《过松源晨炊漆公店》翻译
【原文】
莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢; 正入万山圈子里,一山放过一山拦。 【注释】 莫言:不要说。 赚得:骗得。 喜欢:欢喜。 【翻译】
不要说下山便没有困难,骗得行走的人白白欢喜一场; 当你不觉走进群山设下的圈套里,一山刚刚把你放过,另一山又把你拦挡。
【导读】
本诗选自《诚斋集》,是“杨诚斋体”的代表作。是绍熙三年(1192)诗人在建康江东转运副使任上外出纪行之作。松源、漆公店,地名,在今皖南山区。
诗歌通过深邃的意境,寄寓着深刻的哲理,人生在世岂无难,人生就是不断地与“难”作斗争,没有“难”的生活,在现实社会中是不存在的。
这首诗语言朴实平易,表现力强,一个“空”字,突出表现了“行人”被“赚”后的失望神态。“放”“拦”等词语的运用,赋予“万山”人的思想、人的性格,使万山活了起来。
【作者】
杨万里(1127—1206),字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今江西吉水)人,南宋著名诗人。高宗绍兴二十四年(1154)进士,力主抗金。其诗自然平易,活泼清新,独具风格,自成一家,时称“杨诚斋体”。与陆游、范成大、尤袤齐名,并称“中兴四大诗人”或“南宋四大家”。著有《诚斋易传》《诚斋诗话》《诚斋集》等。
《浣溪沙》翻译
【原文】
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 【注释】
一曲:唱一曲,吟罢一曲,动词。 香径:铺满鲜花的小径。 【翻译】
吟罢一曲新词饮一杯酒,(往事涌上心头,)还是去年一样的天气,亭台也和去年毫无二致。夕阳徐徐落下,(思念中的人哪,)几时才能返回?
眼见得落花阵阵,随风而去,好似去年相识一般的燕子又飞回来。(无可奈何中的人哪)独自在园中小路上走过来,又走过去。
【导读】
本词选自《珠玉词》,是晏殊的代表作。
全词上下两阕,共42字。这首词看似感叹春归花落,时光易逝,实则写怀念旧人之情。上阕抒写景象如旧,因今思昔,而人杳然不见的感慨,在清新淡雅中给人一种别有风韵的感受。下阕即景抒怀,进一步刻画了一位怀旧感伤的主人公形象。
这首词巧借“花落去”“燕归来”的自然景象,抒发心灵的感受,将情与景交融一体,细腻而贴切,可谓匠心独具。
【作者】
晏殊(991—1055),字同叔,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。景德年间,他以神童召试,赐同进士出身,一生悠游富贵。谥元献,世称晏元献。当时名臣范仲淹、欧阳修、富弼和词人张先等均出其门下。他工诗文,尤善词。其诗属“西昆体”,其词擅长小令,多表现官僚士大夫的诗酒生活和悠闲情致,词风和婉明丽,意境清新,语言工巧凝练,善铸佳句,与其子晏几道合成“二晏”。有《珠玉词》。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/86779d2674eeaeaad1f34693daef5ef7bb0d122e.html