古诗吕蒙正相公不喜记人过翻译赏析

2022-08-14 12:17:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗吕蒙正相公不喜记人过翻译赏析》,欢迎阅读!
吕蒙,相公,古诗,赏析,翻译
古诗吕蒙正相公不喜记人过翻译赏析

“吕蒙正相公不喜记人过”出自古诗《吕蒙正不记人过》,其古诗全文翻译如下: 【原文】 吕蒙正相公不喜记人过。初任参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒之,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人皆服其量。 【翻译】 蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也来参政啊?吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同在朝廷做官的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止他们。下朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终生不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的度量。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/85ed9d65ea7101f69e3143323968011ca200f75b.html

相关推荐