诗经《国风·郑风·女曰鸡鸣》原文鉴赏

2022-08-10 01:19:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《诗经《国风·郑风·女曰鸡鸣》原文鉴赏》,欢迎阅读!
郑风,鸡鸣,诗经,国风,鉴赏
诗经《国风·郑风·女曰鸡鸣》原文鉴赏

《女曰鸡鸣》,《·郑风》的一篇。为先秦时代郑地汉族民歌。全诗三章,每章六句。这首赋体诗恰似一幕生活小剧。诗人通过士女对话,展示了三个情意融融的特写镜头。这对青年夫妇和谐的家庭生活和诚笃而热烈的感情,令人羡慕,令人赞叹。 女曰鸡鸣

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。 弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。 知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。 译文及注释 译文

女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮。不信推窗看天上,明星灿烂在闪光。”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。”

“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。” 注释

⑴昧旦:天色将明未明之际。 ⑵兴:起。视夜:察看夜色。 ⑶明星:即星明,星光明亮。

⑷将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。 ⑸弋(yí)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。 ⑹言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。 ⑺与:犹为。宜:即“肴”,烹调菜肴。这里作动词。 ⑻御:用,弹奏。


⑼静好:和睦安好。

⑽来:读为“劳”,殷勤体贴之意。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/85bb1954876a561252d380eb6294dd88d1d23d0b.html

相关推荐