陶渊明的《桃花源记》原文和翻译

2022-09-15 19:07:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《陶渊明的《桃花源记》原文和翻译》,欢迎阅读!
陶渊明,桃花源记,原文,翻译
陶渊明的《桃花源记》原文和翻译

《桃花源记 》是东晋文人陶渊明

的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。 描绘了一个世外桃源。以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序, 把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘 了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的 社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想 社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。

作品原文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(ji a 岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(she )船,从口入。 初极狭,才通人。复行数十步,豁(hub然开朗。土地平旷,屋舍(sha)俨(yd n 然,有良田美池桑竹之属。阡(qi a n陌(mb交通,鸡犬相闻。其中往来种作, 男女衣着zhuo,悉如外人。黄发垂髫(ti a 0),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(ya o)还家,设酒杀鸡作食。 村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑( y i人,来此绝境, 不复出焉,遂su i )与外人间(ji d n)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏 晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋(wd n)。余(yd人各复延至其家,皆出酒 食。停数日,辞去,此中人语yU云:“不足为(wai)外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(j U n)下,诣(y i太守,说 如此。太守即遣(qi d n)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(j i,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问 津者。 作品译文

东晋太元年间,一个武陵人把捕鱼作为职业。(有一天)他顺着小溪划船, 忘记了路程的远近。忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪水两岸,长达到几百步, 中间没有别的树。花草鲜艳美丽,飘落的花瓣繁多而纷乱。渔人对此感到奇怪。 又向前走,想要走到桃花林的尽头。

桃花林消失在溪水的源头,(紧接着)就看到一座山。山上有个小洞口,洞 里隐隐约约好像有光亮。(渔人)便舍弃船,从洞口进入。开始非常狭窄,仅仅


能一个人通过。又向前走了几十步,眼前一下子开阔敞亮起来。 (呈现在眼前的

是)(这里)平坦的土地,整整齐齐的房屋,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树 竹林这类的景物。田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音。 在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一样。老人 和小孩,都悠闲愉快,自得其乐。

(桃花源里面的人)见了渔人,竟然非常吃惊, 问(渔人)从哪里来,(渔 人)都详尽地回答了他们。(有人)就邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做 饭来款待他。村里的人听说有这样一个人,都来询问打听消息,他们自己说他们 的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地 方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了来往。他们问现在是什么朝代,

(桃源里的人)竟然不知道有过汉朝,更不用说有魏朝和晋朝了。渔人把自己知 道的事一一详细地告诉了他们,(他们听了)都感叹,惋惜。其余的人都各自邀 请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食物来(款待他)。渔人停留了几天,就告 别离开了。桃花源里的人对他说:“(这里的情况)不值得对外面的人说。”

他出桃花源后,找到他的船,就沿着之前的路(回去),

(一路上)到处做

标记。到了郡城下(武陵郡城),拜访了太守,说了像这样的情况。太守立即派 人跟随他前往,寻找先前所做的标记,最终还是迷失了方向,再也没找到(通往 桃花源)路。

南阳的刘子骥,是一个品德高尚的名士。听说了这件事,高兴地计划要去(探 访)。没有实现(愿望),不久就病死了。此后就(再也)没有探访(桃花源) 的人了。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/859a580c2179168884868762caaedd3383c4b508.html

相关推荐