古诗晋之陆机,畜一犬,曰黄耳翻译赏析

2022-04-17 19:16:27   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗晋之陆机,畜一犬,曰黄耳翻译赏析》,欢迎阅读!
黄耳,古诗,赏析,翻译,晋之陆
古诗晋之陆机,畜一犬,曰黄耳翻译赏析

“晋之陆机,畜一犬,曰黄耳”出自《黄耳传书》,其古诗全文翻译如下: 【原文】 晋之陆机,畜一犬,曰“黄耳”。机官京师,久无家信,疑有不测。 一日,戏语犬曰:“汝能携书驰取消息否?”犬喜,摇尾。机遂作书,盛以竹筒,系犬颈。犬经驿路,昼夜不息。家人见书,又反书陆机。犬即上路,越岭翻山,驰往京师。其间千里之遥,人行往返五旬,而犬才二旬余。 后犬死,机葬之,名之曰“黄耳冢” 【翻译】 晋初诗人陆机,养了一只汤宗元种狗,名叫“黄耳”。陆机在京师洛阳当官,好久没收到家信,担心家发生了什么事。 有一天,(陆机)对黄耳开玩笑说:“你能带书信跑回家乡取消息(回来)吗?”黄耳很开心,摇摇尾巴。陆机立即写了一封信,装入竹筒,绑在黄耳的颈上。黄耳走经大路,日夜不休息赶路。家人看到陆机的信,又给陆机写了一封回信。黄耳立即上路,一路上翻山越岭,直奔京城。家乡和洛阳之间相隔千里之远,人走路来回需五十天,而黄耳只用了二十多天。 后来它死后,陆机把它埋葬在家乡,碑文名字为“黄耳冢”

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/855fddbacc2f0066f5335a8102d276a200296091.html

相关推荐