《浣溪沙·门隔花深梦旧游》吴文英.拼音版

2022-07-27 02:02:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《浣溪沙·门隔花深梦旧游》吴文英.拼音版》,欢迎阅读!
吴文英,旧游,浣溪沙,拼音,花深梦


huànxīshā

ménɡéhuāshēnmènɡjiùyóu

·门

【宋】吴文英

ménɡéhuāshēnmènɡjiùyóu

xīyánɡwú

yǔyànɡuīchóu

yùqiàn



xiānɡdònɡxiǎoliánɡōu



luòxù

wúshēnɡchūnduòlèi

xínɡyúnyǒuyǐnɡyuèhánxiū

dōnɡ

,行。东

fēnɡlínyèlěnɡyúqiū





【作者简介】

吴文英(约12001260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。 【注 释】

门隔花深:即旧游之地,有“室迩人远”意。梦魂牵绕却比“忆”字更深一层。

夕阳:连“燕”,用刘禹锡“乌衣巷口夕阳斜”诗意。


燕子归来,未必知愁;但人既含愁,觉燕亦然。且人有阻隔,而燕没遮拦,与上句连;就上片结构来说,又只似一句插笔。 玉纤:指女子的纤纤玉手。

小帘钩:指女子用手摘下帘钩,放下帘子。 临夜:夜间来临时。 【白话译文】

我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。

悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。 【鉴赏】

这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。

“门隔花深”,指所梦旧游之地。当时花径通幽,春意盎然。词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。为什么要离别,词中没有说明。“燕归愁”,


仿佛同情人们离别,黯然无语。不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。下片是深入刻画这种离别的痛苦。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/85537ffda7c30c22590102020740be1e640ecc1c.html

相关推荐