唐诗赏析-《戏题盘石》原文翻译古诗鉴赏

2022-08-06 18:18:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《唐诗赏析-《戏题盘石》原文翻译古诗鉴赏》,欢迎阅读!
盘石,古诗,唐诗,赏析,鉴赏
《戏题盘石》原文|翻译|古诗鉴赏

'王维在人生后期创作了许多优美的山水田园诗,借以反映其宁静的心境。此诗当为王

维后期的作品,其具体创作年份未得确证。下面是小编为大家整理的《戏题盘石》原文翻译等相关资料,欢迎参考。



唐代:王维

可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯。 若道春风不解意,何因吹送落花来。 译文

可爱的巨石大如席,下面濒临泉水。垂杨拂水,临泉举杯,是多么高雅的情趣。 春风飞花低吟高唱,春风啊难道不解人意?如果说你不解人意的话,为什么又要吹送落

花来?

注释

⑴盘石:即磐石,扁平的磨盘状大岩石。 ⑵可怜:可爱。临:《全唐诗》校“一作邻。 ⑶拂:《全唐诗》校“一作梢。”

这首诗流淌着诗人陶醉于山间盘石的独得意趣。尤其是诗中的盘石、泉水、垂杨、春风、

落花,似通人意,杨柳拂杯,春风送花,各尽其能,纷纷为诗人的逸乐助兴。自然景物的灵动和谐,使诗意变得活跃跳动,闪现着智性的光辉。诗的前两句写盘石临水、杨柳拂杯,已


可爱之至,而春风更是善解人意,为独酌之人送来落花助兴。末尾两句以问答和猜测的语气抒情遣意,耐人咀嚼回味。泉水激石、垂杨拂杯、春风送花,都在无意之间,“空山无人,水流花开”,自然万物生灭变换,各随其宜,各得其所,是生动形象的禅理论

诗人善于剪裁生活中的某些片段,作为诗歌的素材,往往味外有味,感人至深。这首诗

可谓“诗中有画”。磐石如席,春风习习,花片飞舞在岸边垂杨巨石只畔,这是多么美丽的春归图。绿杨飘拂,高举酒杯,临泉吟诗,这是一种多么高雅的情趣。

诗人把这美丽的图画和高雅的情趣,熔铸在一个画面上。情景上,令人为之神往;技巧

上,令人为之叫绝。特别是结尾两语,似浮泛,实空临,使人徐徐得到一种清新秀丽的艺术享受。'


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8551b41afc0a79563c1ec5da50e2524de418d062.html

相关推荐