古诗鹦鹉灭火翻译赏析

2022-08-07 16:14:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗鹦鹉灭火翻译赏析》,欢迎阅读!
鹦鹉,灭火,古诗,赏析,翻译
古诗鹦鹉灭火翻译赏析

文言文《鹦鹉灭火》选自初中文言文大全其诗文如下: 【前言】

《鹦鹉灭火》出自刘义庆的《宣验记》宗教故事 《宣念记》改写。这则寓言赞扬了朋友之间的友谊,体现了鹦鹉注重友情,写出鹦鹉看到朋友受难,虽然以一己之力不能救助朋友,但尽自己最大的力量去帮助朋友的美好品质。 【原文】

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。后数日,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,然何足云也?”对曰:“虽知不能,然尝侨居是山,禽兽善行,皆为兄弟,不忍见其毁于火也!”天神嘉感,即为灭火。 【注释】

1集:栖息 ,停留。 2念:想。 3濡:沾湿 4:都。 5去:离开

6然何足道也:但是怎么能够灭火呢? 7足:能够。 8然:但是,然而。

1


9侨居:寄居,寄住。 10志:愿望;指灭火的心意 11见:看见 12虽:即使 13是:这 14善:好的。 15尝:曾经。 16皆:都 17对:答。 18即:就。 19他山:别的山头。 20相:互相。 21相爱:喜欢它。 22遥:远远地。 23足:值得 24汝:你。 25嘉:赞美,嘉奖。 26为:给……做事。 【翻译】

有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它 鹦鹉想: 这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽



2


,飞过去洒向山天神说:"你虽然有好的心意/b/19265htm,但又有什么用呢?"鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。

--- 3

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqxz.cn/84f3caa78beb172ded630b1c59eef8c75ebf9568.html

相关推荐