《长安何如日远》原文及译文

2024-03-31 06:50:31   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《长安何如日远》原文及译文》,欢迎阅读!
日远,长安,何如,译文,原文
《长安何如日远》原文及译文赏析

长安何如日远 原文

晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安①来,元帝问洛下②消息,潸然流涕③。明帝问:“何以致泣?”具以东渡意告之。因④问明帝:“汝意谓⑤长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知⑥。”元帝异⑦之。明日,集群臣宴会,告以此意。更⑧重问之,乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪⑨?”答曰。“举⑩目见日,不见长安。”

翻译

晋明帝只有几岁的时候,坐在元帝膝盖上。有个从长安来的人,元帝就向他询问洛阳方面的消息,不由地流下了眼泪。明帝问:“元帝因为什么哭泣?”元帝把被外族侵略不得已过江避难的事详细地告诉了他。于是问明帝说:“你认为长安与太阳相比,哪个更远?”明帝回答说:“太阳远,没听说有人从太阳那边来,根据这一点可以知道。”元帝感到很诧异。第二天,元帝召集群臣举行宴会,把明帝所说的意思告诉了大家。然后又重新问明帝,明帝却回答说:“太阳近。”元帝大惊失色,问:“你为什么与昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“因为抬头就能看见太阳,但是总是看不见长安。”

解释

①长安:西安,古都城名,后为国都的统称。旧指向往帝都而不能


达到。

②洛下:洛阳,西晋时京都所在地。

③潸然流涕:不自觉地流下了眼泪。潸:流泪。涕:眼泪 ④因:于是 ⑤意谓:心里认为。

⑥居然可知:根据这一点可以知道。 ⑦异:对…感到诧异 ⑧更:再,又。 ⑨邪:(yé)同“耶”。 ⑩举:抬起。 阅读训练 一、解释加点的词 1.元帝问洛下消息() 2.潸然流涕() 3.元帝异之() 4.更重问之() 二、翻译

1.具以东渡意告之。 2.尔何故异昨日之言邪?

三、明帝两次回答问题自相矛盾,你怎么看待? 参考答案

一、1.洛阳2.流泪的样子3.感到很奇怪4.再,重新


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8256cb04760bf78a6529647d27284b73f3423620.html

相关推荐