古诗菩萨蛮·七夕翻译赏析

2022-09-18 16:01:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗菩萨蛮·七夕翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,七夕,菩萨,翻译
古诗菩萨蛮·七夕翻译赏析

《菩萨蛮·七夕》作者为宋朝诗人陈师道。其古诗全文如下: 飞乌鹊西飞燕。盈盈一水经年见。急雨洗香车。天回河汉斜。 愁千载上。相远长相望。终不似人间。回头万里山。 【赏析】 后在《岁华纪丽》《尔雅翼》及六朝梁殷芸《小说》《月令广义》引)等书中,关于这个神话的记载渐趋完整。到近代,流传于民间的,更是丰富充实,积极健康,成为脍炙人口的一则古代神话。由于这个神话在诸书中一般是以牛郎织女被银河阻隔,只能在一年一度的七夕靠鹊桥相会,终究被蒙上了一层悲剧的色彩。因此历代文人经常借这个神话故事来抒发离愁,陈师道的这首《菩萨蛮·七夕》也并不例外。 词的上片写七夕牛郎织女相会的情景。起句:“东飞乌鹊西飞燕,盈盈一水经年见。”是说平日牛郎织女在天河两侧,不得相见,“盈盈一水间,脉脉不得语”《古诗十九首">古诗十九首》,只有到了每年七月七日,才能由乌鹊架桥,在天河相会。“东飞乌鹊西飞燕”,状乌鹊和燕纷纷前来架桥的忙碌场景,这也是让牛郎织女克服“盈盈一水”的阻隔而相会聚首的唯一条件。经年不见,只能隔河对泣;此时相逢,相见自然恨晚。“急雨洗香车,天回河汉斜”,衬托了两人盼望见面的急切心情,也隐含了历经劫难的艰苦历程。香车,泛指古代贵族妇女的专车,梁孝元帝《车名诗》“佳人坐椒屋,按膝对兰薰,绕砌萦流水,边梁图画云,锦色悬殊众,衣香遥出群。这里指织女所乘之车。河汉,即天河,《广志》“天河曰银汉,又曰银河,亦曰天汉、天津、

1


绛河、明河。 下片以“离愁千载上”换头,抒发天上“不似人间”的感喟。牛郎织女的悲剧,其核心是有情人不能成眷属,千载悠悠,离愁绵绵。远隔天一方,“相远长相望”这是何等的憾事。但是,“相远”犹能“长相望”“人间”却“回头万里山”,连“长相望”亦不得,这种“终不似”就显得越加沉痛了。得到这个结论以后,“回头万里山”,对坎坷不平的人间,一种夹杂着钦羡和惆怅的复杂心情不免油然而生。据《宋史》载,陈师道“高介有节,安贫乐道”,平时常“终日不炊”,死后由友人“买棺敛之”。这首词作,作者恐怕也有借天上的牛郎织女的悲剧来衬写人间无数悲剧的意思。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/80a8d3e786c24028915f804d2b160b4e777f815a.html

相关推荐