【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语的起源真的来自中国吗》,欢迎阅读!
1、【万叶假名】是真正的源头
大家耳熟能详的平假名和片假名,其实出现得很晚。
平假名的出现大约在公元9世纪,目前发掘的实物资料中,最早的实物就是9世纪初期的陶器。
出土于京都的陶片上有平假名的痕迹
片假名的出现要比平假名稍早,这个后面再详说。
那么在平片假名之前,日本人用什么文字呢?答案是汉字。
很长一段时间里,日本并没有文字,用于记录的文字是汉字,正式的文体是汉文。曾有人提出“神代文字”的学说,即认为日本在使用汉字、假名之前有过本土固有的文字,但这一学说后被证明是伪说(当然,现在还有人深信不疑)。
神代文字有好几种版本,这是其中一种
随着历史的发展,日本人觉得用汉文来书写不够方便。因为毕竟汉文是外语,能掌握好外语的只有少部分人,为了能让自己更方便地表达,他们便选取了一些和日语发音相近的汉字,用来标记日语。例如,【a】是【阿】,【i】是【以】,【u】是【宇】......这样便成了【万叶假名】。也就是汉字失去了原有的意义,只用来记录日语发音。相当于现代汉语中的“士多啤梨”。
当时每个发音都有好几种对应的汉字,例如a可以对应【阿】,也可以对应【安】;i可以对应【以】,也可以对应【伊】。所以当想要表达【ai】这个单词时,有【阿以】【阿伊】等等不同写法。
【万叶假名】这个名称与当时成立的【万叶集】有关,这部日本史上最古老的和歌集,大范围收集了当时的和歌,被誉为日本人的心灵归宿。由于这些和歌的创作年代均早于假名的诞生,所以很多和歌当初是以【阿以】这样形式的汉字来记载的。
这便是以【万叶假名】记载的和歌
2、街头涂鸦与【万叶假名】如出一辙
近现代的日本,曾有一段时期不良少年(yankee)飞扬跋扈,肆意在城市里留下属于自己印记的涂鸦。
在涂鸦时,如果写平假名片假名则显得太俗,于是他们选择将一些日常表达变换成不同寻常的汉字组合,例如将yorosiku(请多关照之意)对应【夜露死苦】;将I love you的日语发音,对应为【爱罗武游】。究其本源,竟与古代日本人的做法一样。
说起【夜露死苦】时脑中反应的典型画面
如今,这些在日本颇有时代感的表达传到了中国等周边国家,在潮流界流行了起来,前些日子还在服饰的专柜上看到了【爱罗武游】这个短语,大概这些似是而非的汉字能让人产生与他人不同的酷感。
研究文化现象的学者提出过名为“波纹现象”的理论:当文化的传播像波纹一样扩散开后,较远的地方反而能保存其风貌,而其发源地可能已无人问津。恰似过几十年后传入中国的的日语汉字排列,或者在中国大部分地区消失的古代习俗,反而保留在偏远的山村或者邻国的现象。
3、平片假名有性别之分吗?
常有老师在讲解平假名与片假名时,说平假名是女性发明及使用的,而片假名是男性使用的。到底真相如何?
一般而言,一个民族内广泛使用的文字系统,很难确定到底是谁发明的,也基本不可能是由某个特定的人物发明。就像传说里的“仓颉造字”,如今的我们认为这是神话,而不是具体史实。日语中的假名也是一样,有传说弘法大师空海创制假名文字,也只是传说而已。值得一提的是,日语中的【假名】并非真假,而是假借之意,这也是为很多人所误解的。
前文中提到,日本古代是借用汉字表音,正式文体是汉文。那么我们试想:日本人为了能熟练读写汉文,从小便要学习汉文,读四书五经等经典。理所当然,日本人不是生来就会汉文,需要有专门的老师讲解,老师在讲解时,可能会告诉学生汉文的原音怎么读,再教其含义,学生要努力记住这些内容。
老师讲到【君】时,告诉学生这个字在日语里就是【kimi】的意思,那么学生就要把【kimi】对应的汉字【几美】记在旁边,以便课下复习。老师随口一说【kimi】就两个音节一晃而过,学生则要写两个汉字,十分费力,久而久之,学生之间便形成了一套方法,只写这个汉字最初的几笔,或者是它有特征的部分,慢慢地,【几美】这个标记就变成了【キミ】这个符号,这就是片假名的前身,后来经过统合,成了今天所见的样子。
由于在日本古代,需要读汉文、或是佛教经典的人士多为男性,所以片假名确实男性会使用得更多。但也并非没有特例。《源氏物语》的作者紫式部和《枕草子》的作者清少纳言,都具丰厚的汉学素养,正因物以稀为贵,所以二人在当时大放异彩,其才情更令不少男性贵族钦叹。
而平假名则不同,平假名也是由同一套【万叶假名】演化而来,只不过与片假名不同,平假名在演变时,走的是潦草路线,人们在写汉字时越写越草,由草书诞生了日语中的平假名。
但为何同样是书写汉字,却有两种不同的书写方法?
片假名诞生于读汉文经典之间,场景一般是学校、官场,较为正式,所以需要一笔一划书写清楚,方便确认。即使简化,也需要让自己在课后方便复习,所以不会太潦草。
而平假名则多用于咏歌,更加私密,情至笔驰,自然需要更流畅的动作,潦草化也是十分合理的。两者由于均出于【万叶假名】,所以相似的部分也不在少数。
而咏歌并不分男女,是日本古人的必修课,所以平假名的使用其实不太分男女。只不过在历史上,人们认为和歌乃闺阁之物,难登大雅之堂,所以将其蔑称为【女文字】或【女手】。
4、现代的假名与汉字
正如日本文化杂揉了本土文化、大陆文化以及西方文化一样。走过一千多年的发展后,日本的文字系统也兼容了假名、汉字以及罗马字(英文字母)。
如今,平假名在日语中是基本组成部分;片假名则用来表达外来概念,或不同于寻常的特异感;汉字则是为了区别多义词,以及让表意变得简化;罗马字则是为了原封不动地保留西方感觉,或是让日本本土的概念更国际化的工具。实际的使用中,会更趋向于本人的感受,自由选择文字载体进行表达。这也是日本文化多样性的成因之一。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/809b2f4acebff121dd36a32d7375a417866fc1fd.html