木兰诗的所有互文句

2022-04-07 21:06:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《木兰诗的所有互文句》,欢迎阅读!
木兰,文句,所有


木兰诗的所有互文句

唐·贾公彦《礼仪注疏》“凡言‘互文’者,两物各举一边而省文”一语揭示了互文的要义。说白了,互文就是特意把一个意思比较复杂的语句或短语分成两个(或三个)形式相同,用词交错有致的句子或短语,并且使这两个(或三个)语句或短语的意义内容有彼此隐含、彼此渗透、互相呼应、互相补充的关系,上文里省去下文将要出现的词语,前后形成古人所谓“参互成文,合而见义”的形式。简言之,互文是这样一种形式:作者为了求得语句的统一,音调的和谐,把一个意思分开来写,上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事,是一个“双黄蛋”是一出“双簧戏”这就像两个泥菩萨一起打碎,重塑之,你身上有了我,我身上也有了你。这种意思上互相渗透,互相说明,翻译时把上下句的意思互相补足,互相勾连的修辞方法就叫“互文”

与《孔雀东南飞》合成“乐府双碧”的《木兰诗》,塑造了一个勤劳淳朴、果敢坚毅、聪明机智、功而不勋的花木兰形象。文中综合运用了比喻、排比、对偶、互文、顶针、复沓、反问等多种修辞方法,其中尤以互文最为精彩。如: ①东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 ②将军百战死,壮士十年归。 ③开我东阁门,坐我西阁床。 ④当窗理云鬓,对镜贴花黄。

⑤雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

这五句中的①句,如果理解成“到东市买了骏马,西市买了鞍鞯,南市买了辔头,北市买了长鞭”就不是互文而是“分”文了,就有失偏颇了。本着“参互”“合而”的互文特点,应该是“东、西、南、北”市构成了互文关系,“合而”为“跑遍了附近的各处集市”;相应地,把“骏马、鞍鞯、辔头、长鞭”“合而”“出征的所需物品”故而,①句就变成了“东西南北市买骏马鞍鞯辔头长鞭”的形式,译为“花木兰跑遍了附近的各处集市,准备好了出征前的全部所需物品” ②句前半部分省去了“壮士”后半部分省去了“将军”“将军”“壮士”“百战死”“十年归”都是互文,前后互相渗透,合指兼顾,“连襟”关系,故而应译为“将军和壮士们经过了千百次的残酷战斗,有的战死疆场了,有的凯旋而归了”

根据①②两句的解法,我们把③句翻译成“打开我东西厢房的门,并且在我东西厢房的床上坐一坐”而不是“打开我东厢房的门,坐在我西厢房的床上”“东阁”“西阁”“门”“床”都是互文。④句应理解为“花木兰对着窗户和镜子梳理自己的头发,还在头上插上了花环”“当窗”“对镜”“理云鬓”“贴花黄”




都是互文。

至于⑤句,如果理解成“静卧的雄兔两只前脚时时动弹,静卧的雌兔眯着两眼”就不“互”了。而“雄兔”“雌兔”“脚扑朔”“眼迷离”是互文,“雄兔”“雌兔”都是“脚扑朔”“眼迷离”的:静卧的雄兔和雌兔两只脚都时时动弹两眼都时常眯着,所以,当雌雄两兔并排着在地上跑的时候,又怎么能辨别出那只是雄兔,那只是雌兔呢?

其实,互文即上文里出现过的词语将要在下文里出现,下文里出现的词语在上文里已经出现过了,理解的时候,要上下句来个“两沟通”,才能真正把握互文的要旨。

其他诸如“秦时明月汉时关”;曹操《观沧海》“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”;范仲淹《岳阳楼记》“朝晖夕阴”“不以物喜,不以己悲”毛泽东《沁园春·雪》“千里冰封,万里雪飘”等都是互文,理解时参照《木兰诗》中互文句的方法进行,就算你吃下互文这个“双黄蛋”了。

胸怀互文词,放眼见义意。上下参互解,前后合而译。理解互文的要诀是一字个“互”字,灵魂是一个“合”字。理解和掌握了“互文”的修辞方法,知道“路”怎么走了,在翻译时,既可以帮助我们正确理解古诗文以及现代诗词的含义,又可帮助我们在翻译时译出原文的情韵味道,从而有利于我们进一步掌握文章的情感,品味作者的纤纤情思。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7ed17fa1ff4733687e21af45b307e87100f6f8ec.html

相关推荐