【诗歌鉴赏】韩愈《杂说一龙说》原文翻译及赏析

2022-07-19 02:05:26   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】韩愈《杂说一龙说》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
韩愈,杂说,赏析,鉴赏,原文
【诗歌鉴赏】韩愈《杂说一龙说》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】韩愈《杂说一?龙说》原文翻译及赏析 韩愈《杂语·龙语》原文

龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!

云,龙能制造的是灵魂;如果龙的灵魂不是云所能塑造的。然而,龙佛得到了云彩,没有神灵。如果你失去了你所依赖的,你简直不敢相信!

异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙。”既曰:龙,云从之矣。 韩愈《杂语·龙语》札记

、龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。 嘘:吐。这是一个古老的传说,龙将空气吹入云中。 3、固:本来、当然。 4.京:童颖。

5、水:名词用作动词,下雨。 6.咕噜咕噜:淹死 7、云从龙:随,跟随。 8.电压:掩蔽。

9、无以:没有可以用来。 信:真的,真的。 韩愈《杂说一?龙说》翻译

龙的气息形成一朵云。云并不比龙更神奇。但有了这种云,龙可以在广阔的太空中旅行,接近太阳和月亮,遮住光线,电击闪电,奇迹般地改变,雨水落在地球上,导致山谷下沉。这朵云也很神奇!

云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。

太棒了!龙依靠的是它自己制造的云。《周易》说:“云随龙而来,既然叫龙,就应该有云随龙而来!”


韩愈《杂说一?龙说》赏析

这篇文章是韩愈写的。这篇文章是根据古籍和传说写成的。用意显而易见:作者用龙来描述圣人,用云来描述圣人与贤吏之间的关系,即圣人要依靠贤吏来做出贡献,贤吏要依靠圣人的知识来承担重担,走得更远,使之相互补充。

文章以龙喻圣君,以云喻贤臣,借“龙嘘气成云”,然后“乘是气,茫洋穷乎玄间”的传说,阐明贤臣离不开圣君任用,圣君也离不开贤臣辅佐的道理,可以视为《马说》的姊妹篇。韩愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。

整篇文章只关注龙和云的关系,关注“精神”这个词。没有一句话可以指出目的,这可以在任何地方扣除。这种含蓄而生动的写作方式,使作品委婉、曲折、跌宕起伏,具有深远的意义。“龙”与“云”是相互依存的,这生动地说明了圣人与贤吏之间的相互依存。当然,一个贤明的大臣不能没有圣人,一个圣人也不能没有一个贤明的大臣,这表明圣人和贤明的大臣对国家的长期稳定都是不可或缺的。 韩愈的诗词作品全集


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7e41042cf48a6529647d27284b73f242336c31b0.html

相关推荐