唐诗翻译的整体性原则

2023-01-02 09:19:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《唐诗翻译的整体性原则》,欢迎阅读!
整体性,唐诗,原则,翻译
唐诗翻译的整体性原则

潘智丹

【期刊名称】《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 【年(),期】2017(018)004

【摘 要】唐诗是由文字符号组成的有机系统,各种文字符号本身及蕴含其中的不同要素共同营造诗歌的意境.综合许渊冲提出的"三美"原则和辜正坤提出的"纯审美标",文章提出翻译的整体性原则,即要在尽可能传达原诗各种特征的前提下,达到最佳整体效果,从而更好地传达原诗意境. 【总页数】5(P6-10) 【作 者】潘智丹

【作者单位】大连外国语大学 高级翻译学院,辽宁 大连116044 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.高职学生中翻译整体性原则的运用 [J], 侯丽华

2.语内翻译和语际翻译的界面研究——从外国人翻译两首唐诗谈起 [J], 肖宏德 3.论翻译作品的整体性原则 [J], 阎德胜

4.社会符号学翻译视角下唐诗英译研究——以许渊冲英译唐诗为例 [J], 高雅涛;延宏

5.生态翻译视域下唐诗意象词翻译策略研究——以许译《唐诗三百首》中咏物寄兴诗为例 [J], 任欣怡;曹佳颖;欧舒蔓


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7c3ca65456270722192e453610661ed9ad51552d.html

相关推荐