《将进酒》注释及译文

2022-07-25 22:03:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《将进酒》注释及译文》,欢迎阅读!
译文,注释
将进酒

文白对照

君不见 黄河之水 天上来, 流到海



你没看见,黄河之水由天上而来,波涛滚滚奔向东海, 不复回。君不见 高堂明镜 白发,朝



永不回头。你没看见,可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝 成雪。人生得意



如青丝般乌黑,傍晚却白得如雪。人生得意时,要尽情地寻欢 ,莫使金樽 空对 。天生



作乐,别让金杯空对天上的明月。天地造就我的才干,必有

千金散尽 复来。 烹羊宰牛



它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。做丰盛的酒宴,且图眼前的为乐,会 三百杯。



欢乐,应当痛痛快快一口气喝它三百杯。

子,丹丘生 ,将 进酒,杯 停。 与君



岑勋先生呵,丹丘先生呵,请喝酒吧,杯儿不要停!让我为你们唱一曲,请君 为我倾耳听。



一曲,请你们侧耳仔细听。在饮宴上鸣钟击鼓作乐,吃着精美的饭食, 足贵,但愿 长醉 不愿醒。古来圣贤



这些都不值得珍惜,只希望永远沉醉,不愿清醒。自古以来圣人贤才皆寂 ,惟有 饮者 留其名 。陈王



都已被世人冷落了,只有那些豪饮的人能留下美名。陈王曹植昔时 ,斗酒 谑。主人



从前在平乐观举行宴会,喝着名贵的酒,纵情地欢乐。主人 为言少 钱, 沽取 对君 酌。



为什么说少银钱,那就应当买了来,咱对饮喝个够。

马、 ,呼 儿将出换



这一匹名贵的毛色斑驳的马,这一件价值千金的皮裘,叫侍儿拿去换成美酒,



美酒,我要同你们尽情畅饮,一起来排遣这无穷无尽的愤懑与忧愁。

⑴将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。《乐府诗集》卷十六引《古今乐录》曰:汉鼓吹铙歌十八曲,九曰《将进酒》《敦煌诗集残卷》三个手抄本此诗均题作惜罇空《文苑英华》卷三三六题作惜空罇酒。将,请。

⑵君不见:乐府诗常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 ⑶高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作床头青丝:喻柔软的黑发。一作青云。成雪:一作如雪


⑷得意:适意高兴的时候。 ⑸会须:正应当。

⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 ⑺杯莫停:一作君莫停

⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 ⑼倾耳听:一作侧耳听

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。 ⑾不复醒:也有版本为不用醒不愿醒

⑿陈王:指陈思王曹植。平乐(:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐所。恣:纵情任意。谑(xuè:戏。

⒀言少钱:一作言钱少

⒁径须:干脆,只管。沽:通,买。

⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。 ⒃尔:你。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7a52b70759f5f61fb7360b4c2e3f5727a4e92429.html

相关推荐