苏轼《记承天寺夜游》原文翻译文章赏析

2022-09-11 15:01:33   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《苏轼《记承天寺夜游》原文翻译文章赏析》,欢迎阅读!
承天,苏轼,夜游,赏析,原文
(苏轼)

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、(xìng)交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 翻译

元丰六年十月十二日夜晚 ()正脱下衣服想要睡觉,(恰好看到)月光照入门里,(不由得生出夜游的兴致,于是)我快乐地起身走到户外。想到没有可以共同游乐的人,于是到承天寺去找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起在庭院中散步。月光(照在院中,)如同积水洒满院落般清明澄澈,水中〞有像水藻、荇菜那样的水草纵横交错,原来(那是)竹子和松柏的影子。哪一个夜晚没有月光?一个地方没有竹子和松柏?只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。 文章赏析 整体赏析

苏轼自己评论他的文学创作,有一段话很精辟:

吾文如万斛泉源,不择地皆可出。在平地,滔滔汩汩,虽一日千里无难。及其与山石曲折,随物赋形,而不可知也。所可知者,常行于所当行,常止于不可不止,如是而已矣!其他,虽吾亦不能知也。(《文说》)

这段话,可与他的另一段话相补充:"夫昔之为文者,非能为之为工,乃不能不为之为工也。山川之有云雾,草木之有华实,充满勃郁而见于外,夫虽欲无有,其可得耶?"(《江行唱和集序》)

这里最重要的一点是:文,是"充满勃郁"于内而不得不表现于外的东西。胸有"万斛泉源",才能"不择地皆可出";胸中空无所有,光凭技巧,就写不出好文章。苏轼确实是胸有"万斛泉源"的大作家。就其散文创作而言,那"万斛泉源"溢为政论和史论,涛翻浪涌,汪洋浩瀚;溢为游记、书札、序跋等杂文,盘旋激荡,烟波生色。 总之,游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,到达了"一语天然万古新,豪华落尽见真纯"的境界。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7a33b8284b2fb4daa58da0116c175f0e7cd11925.html

相关推荐