关于吃月饼这个传统的来历有两个传说

2022-10-13 03:51:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《关于吃月饼这个传统的来历有两个传说》,欢迎阅读!
月饼,来历,传统,两个,这个


9个太阳,地球才被保住。为了奖励后羿,王母娘娘赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须正当使用。然而后羿没有理会王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。从此就有了关于月宫仙子嫦娥,这个月亮上的美丽女人的传说。

关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。

Therearetwolegendswhichclaimtoexplainthetradition of eating mooncakes. 我们在翻译关于......”的时候,最常用的就是about,而本句翻译用了which引导定语从句claimtoexplain......,换一种表达方式,可以让句式更新颖。大家可以记住这个用法哦。

一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。 OneTangDynastymythholdsthattheEarthoncehad 10 suns circling it.

hold在这里用的很地道,汉语的两个半句,翻译成英文,用一个that就给衔接上了,可见翻译时,不必拘泥于原汉语句子的结构,如果自己能把意思表达很到位,而且句式很清晰,就可以尝试。

注意被包围本句中的翻译用了had10sunscircling it

有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。 有一天翻译为one day,其实并没有什么奇特之处。

同时出现”appeared at once,这个at once还可以表示同时,大家切记哦。

其实汉语的两个半句,翻译过来可以用两个完整的英语句子来表示,但这里的翻译退而求其次,用了现在分词scorching引导的伴随状语,表示一种结果,不失为很好的翻译方式哈。

多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。

1 / 3






It was thanks to a skillful archer named Hou Yi

thattheEarthwassaved.Heshotdownallbutoneofthesuns.

注意多亏的翻译是It was thanks to。这的翻译大家看下英语的后半句,汉语里有“9”这个数字,但翻译过来,却只有一个数字one,但表示的意思却相同-剩下了一个太阳。翻译有时候就是这么奇特,没有特定的标准。

为了奖励后羿,王母娘娘赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须正当使用。

Ashisreward,theHeavenlyQueenMothergaveHou Yi the Elixir of Immortality, but she warned him thathe must use it wisely.

本句翻译很简单,中英翻译比较平衡。注意几个专有名词。

王母娘娘”the Heavenly Queen Mother“长生不老药”Elixir of Immortality use sth wisely 正当使用某物

然而后羿没有理会王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。

Hou Yiignoredheradvice and,corruptedby fameand fortune, became a tyrannical leader.

翻译这个句子时,首先要考虑到用何种句式,能够使自己的翻译看起来清晰明了而不繁琐。这里用了and,连接两个动词过去式引导的分句。

没有理会也就是忽视,ignore 名利:

fame and fortune 暴君:

a tyrannical leader

2 / 3






后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。

Chang-Er, his beautiful wife, could no longer standby and watch him abuse his power so she stole his Elixirand fled to the moon to escape his angry wrath.

本句翻译中用了两个and,来衔接句意,英语就是这么注重前后的衔接。 袖手旁观: stand by

从此就有了关于月宫仙子嫦娥,这个月亮上的美丽女人的传说。

And thus began the legend of the beautiful womanin the moon, the Moon Fairy. and thus began这个句首大家可以多用用。

4,朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。

漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。



3 / 3




本文来源:https://www.wddqxz.cn/79a3fb942a4ac850ad02de80d4d8d15abe2300cb.html

相关推荐