古诗其如是,孰能御之翻译赏析

2022-09-03 02:16:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗其如是,孰能御之翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,如是,翻译
古诗其如是,孰能御之翻译赏析

“其如是,孰能御之”出自文言文《孟子见梁襄王》,其古诗原文如下: 【原文】

孟子见梁襄王。出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。

卒然问曰:‘天下恶乎定?’ 吾对曰:‘定于一。‘孰能一之?’ 对曰:‘不嗜杀人者能一之。 ‘孰能与之?’

对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’ 【翻译】

孟子进见梁襄王,出来后,对人说:(梁襄王)远远看上去不像个国君的样子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。 (他见了我之后)突然问道:“天下要怎样才能安定呢?” 我回答说:”天下安定在于统一天下。 “谁能统一天下呢?”

我对他说:“不嗜杀的国君能统一天下。

1


“谁会归附他呢?”

我又回答:“天下没有不归附他的。大王您知道禾苗生长的情况吗?当七八月间一发生干旱,禾苗orG就要枯槁了。一旦天上乌云密布,下起大雨,那么禾苗就长得茂盛了。像这样的话,谁能阻止它呢?而现在天下国君,没有一个不嗜好杀人。如果有一个不喜欢杀人的(国君),那么普天下的老百姓都会伸长脖子仰望着他了。如果像这样,老百姓就归附他,就像水往低处流一样,这哗啦啦的汹涌势头,谁又能够阻挡得了呢?”

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7943c8969c3143323968011ca300a6c30c22f1c2.html

相关推荐