古诗送无可上人翻译赏析

2022-04-23 17:18:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗送无可上人翻译赏析》,欢迎阅读!
上人,古诗,赏析,无可,翻译
古诗送无可上人翻译赏析

《送无可上人》作者为唐朝文学家贾岛。其古诗全文如下: 圭峰霁色新,送此草堂人。 麈尾同离寺,蛩鸣暂别亲。 独行潭底影,数息树边身。 终有烟霞约,天台作近邻。 【前言】

《送无可上人》是唐代著名诗人贾岛创作的一首小诗。该诗以优美的言语描写了诗人在秋雨初晴之际,送别从弟无可禅师时的情景,表达了诗人对从弟的赠别之情,同时也用离别凸显出了诗人自己的孤独之感。 【注释】

①圭峰:在长安西南orG,贾岛应举落第后,与从弟无可寄居于其下草堂寺。

②麈尾:指用麈的尾毛做的拂尘。古人闲谈时执以驱虫、掸尘的一种工具。后古人相沿成习,成为名流雅器,时常拿在手里。 【赏析】

在秋雨初晴的时候,诗人送其从弟至天台问道。“蛩鸣”承“霁色新”,见出雨后之情形,“同离寺”则接次句而来。三、四句承上启下,一写送,一写别,由此过渡到“独行”二句。这两句,是贾岛生平得意之语。宋魏泰《临汉隐居诗话》谓贾岛自注云:“二句三年得,

1


一吟双泪流。知音如不赏,归卧故山秋。”后人也激赏之。如方回评为“绝唱”,纪昀评为“果有幽致”《瀛奎律髓汇评》卷四十七)表面上看,这两句承上离别而来,写自己的孤独。由于从弟离去,在潭边行走,只有水底影子相随;几次歇息下来,也只有树木相伴。 而从深层次来看,此联又体现了对佛禅的领悟。独行潭边,潭上之人与潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良价看到潭底之影而豁然开悟的事迹。而在树旁歇息,此歇息者又是谁,不过是色身而已。果真如此,那么,离别之事又何须看得太重。但禅家讲纳于境而不滞于境,到底未能泯灭心中的感情,所以最后说:“终有烟霞约,天台作近邻。”送行诗,多属一时兴发,岂得待三年而成也,乃至如此自惜复如此自许。盖因浪仙好作苦吟,故有此等傅会。其句虽奇,却似游离于篇,与送人意未合。故施润章《蠖斋诗话》评曰:余谓此语宜是山行野望,心目间偶得之,不作送人诗当更胜。是亦所谓有句无篇也。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/78ad7f8ae209581b6bd97f19227916888586b91a.html

相关推荐