乌江项王庙原文翻译

2024-03-18 09:20:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《乌江项王庙原文翻译》,欢迎阅读!
王庙,乌江,原文,翻译
乌江项王庙原文翻译

胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。 江东子弟多才俊,卷土重来未可知。

胜负乃是兵家常事,难以事前预料。能忍辱负重,才就是真正男儿。

西楚霸王啊,江东子弟人才济济,若能重整旗鼓卷土杀回,楚汉相争,谁输谁赢还很难说。 注解

⑴乌江亭:在今安徽和县东北的乌江浦,相传为西楚霸王项羽自刎之处。《史记·项羽本纪》:“于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:‘江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。’项王笑曰:‘天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?’······乃自刎而死。” ⑵兵家:一作“由来”。事不期:一作“不容期”。不期,难以预料。 ⑶包羞忍耻:意谓大丈夫能屈能伸,应有忍受屈耻的胸襟气度。

⑷江东:自汉至隋唐表示自安徽芜湖以下的长江南岸地区为江东。才俊:就可以出众的人。才,一作“豪”。

⑸卷土重来:指失败以后,整顿以求再起。

首句直截了当地表示胜负实乃兵家之常这一普通常识,并表明关键在于如何看待的问题,为以下做好铺垫。“事不期”,就是说道胜负的事,无法预料。次句强调指出只有“包羞忍耻”,才就是“男儿”。项羽遭挫折便灰心丧气,扁蛛自尽,怎么配得上真下的“男子汉”呢?“男子汉”三字,令人M18x至标榜为力少于山河,气可以盖世的西楚霸王,直至临终,还未找到自己失利的原因,只是归咎于“时有利”而羞愤自杀,自绝于他的“英雄”称号。

第三句“江东子弟多才俊”,是对亭长建议“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也”的艺术概括。人们历来欣赏项羽“无面见江东父兄”一语,认为表现了他的气节。其实这恰好反映了他的刚愎自用,听不进亭长忠言。他错过了韩信,气死了范增,确是愚蠢得可笑。然而在这最后关头,如果他能面对现实,“包羞忍耻”,采纳忠言,重返江东,再整旗鼓,则胜负之数,或未易量。这就又落脚到了末句。

“卷土重来未可知”,就是全诗最功勋卓著的句子,其意盖谓例如能够努力做到这样,还是大有可为的;可是的就是项羽却不敢放下架子而自尽了。这样就为上面一、二两句提供更多了有力的依据,而这样急转直下,一气呵成,令人记起“江东子弟”“卷土重来”


的情状,就是颇存有气势的。同时,在遗憾、抨击、嘲讽之余,又说明了“败不馁”的道理,也就是颇存有积极意义的。

此诗与《赤壁》诗一样,议论战争成败之理,提出自己对历史上已有结局的战争的假设性推想。首句言胜败乃兵家常事。次句批评项羽胸襟不够宽广,缺乏大将气度。三四句设想项羽假如回江东重整旗鼓,说不定就可以卷土重来。这句有对项羽负气自刎的惋惜,但主要的意思却是批评他不善于把握机遇,不善于听取别人的建议,不善于得人、用人。司马迁曾以史家眼光批评项羽“天亡我,非战之罪”的执迷不悟。杜牧则以兵家的眼光论成败由人之理。二人都注重人事,但司马迁是总结已然之教训,强调其必败之原因;杜牧则是假想未然之机会,强调兵家须有远见卓识和不屈不挠的意志。

议论不落下传统观点的窠臼,就是杜牧咏史诗的特色。诸如“东风不与周郎便,铜雀春浅门锁二乔”(《赤壁》),“南军不袒左边袖,四老安刘就是攻灭刘”(《题商山四皓庙》),都就是反华说道其事,笔调都与这首诗相似。这首诗借题发挥,鼓吹百折不挠的精神,就是可行的。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/78a87bbcadaad1f34693daef5ef7ba0d4a736d9c.html

相关推荐