古诗卖残牡丹·临风兴叹落花频翻译赏析

2022-09-13 05:16:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗卖残牡丹·临风兴叹落花频翻译赏析》,欢迎阅读!
兴叹,临风,古诗,赏析,落花
古诗卖残牡丹·临风兴叹落花频翻译赏析

《卖残牡丹·临风兴叹落花频》作者为唐朝文学家鱼玄机。其古诗全文如下:

临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。 应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。 红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。 及至移根上林苑,王孙方恨买无因。 【前言】

《卖残牡丹》是唐代女诗人鱼玄机创作的咏物诗。此诗表面是咏牡丹花,实则是以残牡丹自况,以物喻人,寄托着女诗人的身世之感,表现了诗人因清高不被赏识,因才高不被接纳的处境,道出了诗人衰微不幸的遭际和孤傲清洁的品格。全诗风格清婉,寄托深远。 【注释】

⑴牡丹,原产山西一带,唐初移植长安,成为珍品,誉为国花。贞元(唐德宗年号,785805)时,对牡丹玩赏更成为长安之社会气。柳浑《牡丹》诗曰:“近来无奈牡丹何,数十千钱买一棵。 ⑵频:频频不断。潜消:暗暗地消失。 ⑶缘:因为。

⑷红英:鲜花。称:配,够格。

⑸上林苑:秦旧苑,汉武帝扩建,周围三百里,有离宫七十所。苑中养禽兽,供皇帝春秋打猎。此指唐代宫苑。

1


⑹王孙:借指富贵人家子弟。《史记·淮阴侯列传》“吾哀王孙而进食,岂望报乎! 【翻译】

频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。 【赏析】

这首诗写作年代已不可考,但从其反映的内容和心绪来推测,属女诗人鱼玄机后期作品。这首诗以残败的牡丹花自况。没有人赏识她高贵美丽。“卖”字极为伤感,主动兜售都无人问津,一腔忿限倾泄而出,读来荡气回肠,感人至深。

此诗首联一二句,写牡丹花无人注意,暗暗凋零。此联是总提,为全诗奠定了感情基调,以下皆由此生发开去,一步步引向深人。“临风”句写诗人站在狂风之中,看着纷纷而落的牡丹花,连连叹息。“落花”点明题中“残”字。“风”道出了牡丹致残的原因,说明牡丹并非自然意义上的衰败,而是被无情的狂风吹残。为全诗蒙上了一层浓重的悲剧色彩。而一“叹”字就明写诗人心情,饱含无限感慨,也是全诗感情字眼。“频”字既可看作落花之多,又可看作诗人感慨叹息之频。颔联三四句,写牡丹花高贵,无人敢问,花香太浓,蝴蝶都难以亲近。这两句orG前人认为有寄托。语句对偶。联五六句,写牡丹花应该生长在皇宫里,而不应该生长在路旁被糟蹋。语句对偶。尾联



2


七八句,写等到牡丹花移植到帝王园林,那些富贵子弟将后悔不堪。其实这只是诗人的美好愿望而已。

这首诗中感怀了自己向上不能高攀,因清高不被赏识;向下不能低就,因才高不被接纳;最终只能落得独自终老的际遇。然而这却不是鱼玄机一人的命运。在男权社会里,女人始终如同商品,靠提升己的卖相供掌握着社会话语权的男性世界消费,才能保证自己最最终有一个好的归宿。千百年来这一直是女性存在的模式。此诗的思想意义就在于作者把这种模式用诗的形式表达出来。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/76ed342731687e21af45b307e87101f69f31fb52.html

相关推荐