伯牙鼓琴的简短翻译

2024-02-11 09:04:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《伯牙鼓琴的简短翻译》,欢迎阅读!
伯牙,简短,翻译
伯牙鼓琴的简短翻译

一、简短翻译:

伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又:“你弹得直好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

二、《伯牙鼓琴》原文

伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉平鼓琴,巍巍平若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉平鼓琴,汤汤平若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

三、《伯牙鼓琴》注释 :弹奏。 : 倾听。 :断绝。

志在太山:心中想到高山。

太山:泛指大山。高山。一说指东岳泰山。 : 说。

善哉:赞美之词,有夸奖的意思。“好啊” “妙啊”“太棒了”善,;哉,语气

词,表示感叹。 巍巍:高。

:语气词,相当于“啊”。 :..…一样。 少选:一会儿,不久。 志在流水:心里想到河流。 汤汤乎若流水:像流水一样浩荡。


汤汤:水流大而急的样子。 四、《伯牙鼓琴》赏析

人生苦短,知音难求;云烟万里,佳话千载。纯真友谊的基础是理解。中华文化在这方面最形象最深刻的阐释,莫过于俞伯牙与钟子期的故事了。“伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪。正是这个故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准。

五、伯牙介绍

伯牙,伯氏,名牙。后讹传为俞氏,名瑞字伯牙,春秋战国时期楚国郢都人,虽为楚人,却任职晋国上大夫,且精通琴艺。既是弹琴能手,又是作曲家,被人尊为“琴仙”。

六、钟子期介绍

锺子期,春秋战国时代楚国汉阳(今湖北省武汉市蔡甸区集贤村)人。相传锺子期是一个戴斗笠、披蓑衣、背扁担、拿板斧的樵夫,历史上记载伯牙回国探亲时,在汉江边鼓琴,锺子期正巧遇见,感叹说:“巍巍平若高山,洋洋平若汀河。因兴趣相投,两人就成了至交。锺子期死后,伯牙认为世上已无知音,终生不再鼓琴。

七、伯牙绝弦的故事

学习了三年,伯牙琴艺大长,成了当地有名气的琴师。但是伯牙常常感到苦恼,因为在艺术上还达不到更高的境界。伯牙的老师成连知道了他的心思后,便对他说,我已经把自己的全部技艺都教给了你,而且你学习得很好。至于音乐感受,悟性方面,我自己也没学好。我的老师万子春是一代宗师,他琴艺高超,音乐有独特的感受力。他现住在东海的一个岛上,我带你去拜见他,跟他继续深造,你看好吗?俞伯牙闻听大喜,连声说好!

他们准备了充足的酒肴,乘船往东海进发。船行至东海的蓬莱山时,成连对伯牙说:“你先在蓬莱山稍候,我去接老师,马上就回来。”说完,成连划船离开了。过了许多天,成连没口来,伯牙很伤心。他抬头望大海,大海波涛汹涌,回首望岛内,山林一片寂静,只有鸟儿在啼鸣,像在唱忧伤的歌。伯牙不禁触景生情,有感而发,仰天长叹,即兴弹了一首曲子。曲中充满了忧伤之情。从这时


本文来源:https://www.wddqxz.cn/769c0d712c60ddccda38376baf1ffc4fff47e271.html

相关推荐