陋室铭原文和译文

2022-08-03 20:05:34   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《陋室铭原文和译文》,欢迎阅读!
译文,原文,陋室


陋室铭 唐·刘禹锡

原文

山不在①高, 有仙则名②。 水不在深,有龙则灵③。 斯是陋室④,惟吾德馨⑤。苔痕上阶绿,草色入帘青⑥。谈笑有鸿儒⑦,往来无白



丁⑧。可以调素琴⑨,阅金经⑩。无丝竹⑾之乱耳⑿,无案牍⒀之劳形⒁。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译文



山不一定要很高,有了仙人居住就成了名山。水不一定要很深, 有了龙就成为灵异的水了。 这是简陋的房子, 只是因为品德高尚的我 住在这里就不感到简陋了。苔痕碧绿,长至阶上;草色青葱,映入帘 里。在这里与我谈笑均乃博学者,来往绝无知识浅薄的人。闲时可以 用来弹弄不加装饰的琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有 官府的公文使人劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。 孔子说:“有什么简陋的呢?” 注释

题目:选自《全唐文》卷六〇八。陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字 多用韵。后来发展成一种文体。



1)在:在于,在乎,动词。 2)名:有名的 , 著名的 , 名贵的。 3)灵:有灵性,这里作动词。




4)斯是陋室:斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。



5)惟吾德馨:惟:只,这里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。德馨:品德高尚。馨,香气散布的远,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。



6〕苔痕上阶绿,草色入帘青:碧绿的苔痕长到了阶上;青葱的草色映入了帘里。说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。上:动词。



7)鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:大。儒:



有学问的人。



8)白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人。



9)调( ti áo)素琴:调,弹奏,调弄;素琴,不加装饰的琴。



10)金经:古代用泥金书写而成的佛经。



11)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,



“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。



12)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。



13)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:使 扰乱。



14)案牍( dú):官府的公文。牍,①古代写字用的狭长的木简。②文件;书信



15)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使 劳累。形,形体、身体。




16)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。



17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有



扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的



人很有名,所以受到人们的景仰。 诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,



著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子



云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。



18)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,



无实义。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》: " 子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’ " 孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里, 就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋



室”说明“有德者居之, 则陋室不陋。与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个 " " 字彻底翻了过来,达到 " 不陋 " 的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。 突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/759bad2ecc2f0066f5335a8102d276a2012960de.html

相关推荐