日语敬语总括

2023-01-20 08:59:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语敬语总括》,欢迎阅读!
敬语,总括,日语




Revised at 2 pm on December 25, 2020.




具体说来,里的敬语由尊敬语(尊敬语)、自谦语(谦逊语)、郑重语(丁宁语)(美化语)三大部分组成。 所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如: 昨日、社长がおっしゃったことをよく考えてみました。 (表示提高对方的动作言う/ 我认真地考虑了昨天总经理所说的事情。 これは设计部の小林さんが提出された报告でしょうか。 (表示抬高所谈到的人小林さん的动作提出する/提交 这是设计部的小林先生提交来的报告

即使对方或所谈到的人年龄和职位都不比你高,也每每用尊敬语。 尊敬语的用法[动词]与えるくださるたまわる言うおっしゃる行くいらっしゃるいるあるいらっしゃるおいでになる着る召す(めす)お召しになる来るいらっしゃるみえるおいでになるおこしになる

するなさるあそばす寝るお寝み(やすみ)になる食べる召し上がる见る御覧になるお目にとめるお目にとまる闻くお耳にはいる命ずるおおせつける[接头词]おごおんみおみ例如:お志ご出発[接尾词]様さん殿君[代词]あなたそちら

自谦语是一种降低讲话人(或讲话方面的人)的动作、所有物(所属),以此来抬高对方的一种表现。

自谦语是通过自我谦虚来抬高对方的语言。例如: 私どもの方から参ります。 (这是降低讲话人的动作行く/去的表现。) 还是我们到您那儿去。 お支度がよければこの斎藤がご案内いたします。 (这是降低讲话人的动作案内する/带路的表现。) 如果您准备好了,就由齐藤我来领你们去。 わたしが责任をもって明日お届けいたします。 (这是一种降低了讲话人的动作的表现,结果抬高了对方身份。)

(我明天负责送去。) その件では徳中が寺上さんにご连络いたすことになっております。 (这是关于话题者之间的谈话,讲话人对对方表示了自我谦虚。) 关于那件事,决定由德中同寺上先生联系。 很多人经常犯的一个错误就是:当自己是主动者时,虽然也想用自谦语来表达自己的意思,但当需要讲自己这方面的事情转告对方时,就经常忘了要使用自谦语。 自谦语不仅用于自己或自己的行为,而且当自己向对方(第三者)谈到自己方面的事情时,即使所谈的人是你尊敬的长辈或上司,仍然必须使用降低己方的表达方法。 尊敬语固然重要,但自谦语也必须习惯使用。

自谦语的用法[动词]会うお目にかかる言う申し上げる申す行く参るうかがう借りる拝借(はいしゃく)する闻かせるお耳に入れる闻く承る(うけたまわる)拝聴(はいちょう)するうかがう知る存ずる存じ上げる承知する来る参る

质问するうかがうおたずねするするいたす食べる顶戴するいただく访问するうかがうあがるお邪魔する见せる御覧にいれるお目にかける见る拝见する[接头词]“”“”“例如:“"小生(しょうせい)”“愚兄(ぐけい)”“弊社(へいしゃ)”[接尾词]ども”“”“など例如:“"私ども”“私など

如下表所示的敬语用法正在被越来越多的人使用。尊敬语自谦语——れる(书かれる)——られる(来られる)お(ご)——なる(お书きになる,ご卒业になる)お(ご)——する(お待ちする,ご招待する)お(ご)——たす(ご案内いたします,お持ち いたします) 注意:在应该使用尊敬语时却错用了自谦语,即把应该用于自己或自己动作的词错用于对方身上,这是很不礼貌的说法,必须尽量避免。

还要注意:即使在词的前面加上了お(ご),但如果不注意后面的词尾,也会变成有失礼貌的说法。如对对方お持ちしない(正确的用法应为お持ちにならない)、或お待ちしてください(正确的用法应为お待ちになってください)、或(记念品を)いただいてください(正确的用法应为(记念品を)お受け取りになってください)等,这样的说法都是不对的。 如果觉得——なる这种模式不顺口,也可以


本文来源:https://www.wddqxz.cn/74faeda86cdb6f1aff00bed5b9f3f90f77c64dd3.html

相关推荐