韦应物《淮上喜会梁州故人》原文翻译及赏析

2022-07-29 00:01:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《韦应物《淮上喜会梁州故人》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
淮上,梁州,故人,赏析,原文
淮上喜会梁州故人 韦应物

江汉曾为客,相逢每醉还。 浮云一别后,流水十年间。 欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。 何因不归去?淮上有秋山。 注释

⑴淮上:淮水边,即今江苏淮阴一带。梁州:唐州名,在今陕西南郑县东。 ⑵江汉:汉江,流经粱州。

浮云〞两句:意思是说人生聚散无常而时光逝如流水。 ⑷萧疏:稀疏。斑:头发花白。 译文

我俩曾一同客居在江汉,每次相逢一定要喝酒畅谈,直到酣醉方才回还。自从离别后,你我四处漂游如漂浮的云朵,转眼逝去十年整,岁月宛如大江流水。今日相见,我们执手欢笑,友情依然如故。岁月催人老,我们已两鬓斑白发稀疏。你问我为何还不回?只因贪恋淮上的秋山。 创作背景

韦应物早年当过唐玄宗的侍卫,飞横跋扈,无法无天。后来他发愤读书,在江淮一带做过县令和刺史。

这首诗是诗人在淮上(今江苏淮阴一带)喜遇梁州故人时所作的。他和这位老朋友,十年前在梁州江汉一带有过交往。 赏析

这首诗描写诗人在淮上(今江苏淮阴一带)喜遇梁州故人的情况和感慨。他和这位老朋友,十年前在梁州江汉一带有过交往。诗题曰喜会〞故人,诗中表现的却此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲〞那样一种悲喜交集的感情。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/732582d27c192279168884868762caaedd33ba1b.html

相关推荐