《凿壁偷光》文言文原文及翻译

2022-11-06 14:06:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《凿壁偷光》文言文原文及翻译》,欢迎阅读!
凿壁偷光,文言文,原文,翻译
《凿壁偷光》文言文原文及翻译

《凿壁偷光》文言文原文及翻译 凿壁偷光(凿壁借光),描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。以下是为大家整理的《凿壁偷光》文言文原文及翻译,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文

衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:主人书遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。 衡能说《诗》,时人为之语曰:无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:先生留听,更理前论!邑人曰:穷矣!遂去不反。 (选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》

[文言知识]

是个多义词。一、指困窘。如孟子说穷则独善其身,意为处境艰难时只能自己管好自己。二、上文穷矣意为没什么可说了。成语有无穷无尽其中为同义。三、指贫困。四、指寻求到尽头《桃花源记》欲穷其林。其中的即为寻求到尽头。

注释

逮:到;及。

穿壁:在墙上打洞。 映:照耀。

大:大户人家;有钱的人。 文不识:邑人的名字。 佣:雇佣。

怪:以……为怪;认为……是奇怪的。 愿:希望。 得:得到。

资给:资助、供给。 遂:终于。

大学:大学问家。 偿:报酬。 与:帮助。 翻译

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。 匡衡能够讲解《诗经》人们为他编写了一首歌谣说:匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》匡鼎来讲授《诗经》能解除人们的'疑问和忧愁。”“是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,


听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。那个人说:我什么也讲不出来了。就不顾匡衡而去。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6f131a224bd7c1c708a1284ac850ad02de8007ea.html

相关推荐