古诗浣溪沙·清晓妆成寒食天翻译赏析

2022-04-21 15:14:47   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·清晓妆成寒食天翻译赏析》,欢迎阅读!
清晓,浣溪沙,古诗,赏析,翻译
古诗浣溪沙·清晓妆成寒食天翻译赏析

《浣溪沙·清晓妆成寒食天》出自《宋词三百首》,其诗人为宋朝诗人韦庄。其古诗全文如下: 清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。 指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含颦不语恨春残。 【注释】 ⑴清晓:清晨。寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。相传起于晋文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。节后另取榆柳之火,以为饮食“新火” ⑵柳球:妇女头上的一种妆饰品。间:相隔、相间,动词。袅:音鸟,①摇曳。②轻拂。③柔长貌。花钿:妇人发钗。钿,音田,嵌金之花状头饰。 ⑶初绽:刚刚开放。绽:裂开。 颦:同“颦”,皱眉。《韩非子·内储说》上有“吾闻明主之爱,一颦一笑,颦有为颦,而笑有为笑”含颦:含着愁意。皱眉忧愁的样子。 【赏析】 上片开始用“清晓妆成”点明了时间和人物的身份。“柳球”句,明为写物,实则写人,女子的婀娜情态隐约可见。紧接着直到下片用了一连串的动作:“卷帘”“直出”“指点”“凭朱栏”“含颦”等显示她对春天的热爱与珍惜。“卷帘”句见其爱春心切;“指点”句见其赏春的喜悦;“日高”句见其爱春之情深,由此结出“含颦”句,“恨春残”全由惜春,真切感人。“春残”照应首句的“寒食天”收拢全章。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6eb65d0aab8271fe910ef12d2af90242a995ab4e.html

相关推荐