卖蒜老叟原文翻译

2022-09-24 18:00:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《卖蒜老叟原文翻译》,欢迎阅读!
老叟,原文,翻译
卖蒜老叟原文翻译

的作用。 一、原文

南阳杨二相公精于拳术,每至演武场传授枪棒,观者如堵。一日,有卖蒜叟,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。”杨骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声,但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪矣。”拔其拳已夹入老人腹中坚不可出。哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。 二、注释 1精:精通。 2率:带领 3至:到 4堵:墙

5叟:古代对老人的称呼 6佝偻:驼背;佝偻龙钟。 7睨:斜着眼看,形容不在意的样子 8绝:停止。

9揶:出言嘲笑、讽刺。 10揶揄:出言嘲笑;讽刺。 11骇:惊骇 12走:跑 13傲:轻视 14以:用 15是:这样


16打死勿怨:怨;埋怨 17缚:捆绑

18故:一般解释为所以,这里取因此的意思。 19奋:举;举起 20寂然:安静的样子 21良久:很久 22纵:放

23徐徐:慢慢地;迟缓;缓慢 24负:背 25卒:最终 26怨:抱怨,怨恨 三、句子翻译

1、观者如堵:观看的人像一堵墙一样多。 2、叟能如是乎?:老头你能够像我这样吗?

3、杨故取势于十步外,奋拳击之。:杨二于是特意在十步外摆好姿势,举起拳头奋力向老人打去。

4 、能以一死成君之名,死亦何怨。:能够用我的死成全你的.名声,死又有什么可怨恨的呢?

5、老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。:老人慢慢地背着他的蒜回去了,始终也不肯告诉大家他的名字。 四、译文

南阳县有个叫杨二的,精通拳术,每天到演武场传授枪棒技法,观看的人十分多。有一天,有一个卖蒜的老人,咳嗽不断,他看了杨二的武艺后讽刺杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:“老头你能这样吗?”老人说:“你这样也就能打打墙壁,却不能打人。”杨二怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怪我。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果用我的性命成全你的名声,死而无撼。”老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二特意在十步外摆好姿势,举起拳头用力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看


到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道自己错了。”杨二想拔出拳头,但是已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告诉大家他的名字。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6d722ae4f311f18583d049649b6648d7c0c708cf.html

相关推荐