小学古诗《赠汪伦》译文注释

2022-07-21 13:19:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《小学古诗《赠汪伦》译文注释》,欢迎阅读!
汪伦,译文,古诗,注释,小学
小学古诗《赠汪伦》译文注释

小学古诗《赠汪伦》译文注释

李白坐上小船刚刚要离开,突然听到岸上传来辞别的歌声。 即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。

①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

②桃花潭:在今安泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。

③深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的.手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。 ④不及:不如。

⑤汪伦:李白的朋友。李白游泾(jīng)县(在今安省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。历代出版的《李白集》、《三百首》、《全唐诗注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、等人关系很好,经常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。李白于公元754(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,那么此诗当不早于此前。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6bba9047834d2b160b4e767f5acfa1c7aa0082fb.html

相关推荐