《有感》原文、译文、注释及赏析

2022-08-10 09:11:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《有感》原文、译文、注释及赏析》,欢迎阅读!
译文,赏析,注释,有感,原文
有感原文、译文、注释及赏析—DOC

有感

唐代:李商隐



原文

非关宋玉有微辞,却是襄王梦觉迟。 一自高唐赋成后,楚天云雨尽堪疑。

译文

并非是宋玉喜欢隐喻托讽常常有微辞,而是楚襄王沉迷艳梦醒来得实在太迟。

自从那惊世名作《高唐赋》写成传开之后,有关楚天云雨的诗章被认为全都可疑。 注释

关:涉及。宋玉:战国楚辞赋家,事楚襄王。微辞:以委婉含蓄的言辞托讽。

襄王:楚襄王。据说襄王与宋玉游于云梦泽,玉告以楚怀王曾游高唐,昼寝梦见巫山神女,襄王命宋玉作《高唐赋》。其夜王寝,果梦见与神女遇合,明日再命宋玉作《神女赋》。宋玉的《高唐》《神女》二赋,皆为托讽襄王荒淫之作。

楚天云雨:后以云雨指代男女合欢之事。此指表现男女爱情的作品。

1



本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


有感原文、译文、注释及赏析—DOC



赏析

这首即事议论之诗,借宋玉以写自己,含蓄深刻而措辞委婉。

诗的前两句是说,并非宋玉特别喜爱隐舍不露的言辞托讽,正是因为襄王沉迷艳梦,迟迟不醒,这就暗示自己确有微辞托讽之作,而且是事出有因,不得不然。后两句是说,自从《高唐赋》问世以后,凡是描写男女情爱的作品便都值得怀疑为别有托讽了。这就暗示说,诗人自己另一部分写男女情爱的诗作并不一定另有寄托,但人们因为受了微辞托讽的《高唐赋》式作品的影响,便都怀疑它们有所寄托了。李商隐用尽堪疑的词语,是想表明这种事出有因,同时又是想表明这种笼统的疑并不符合实际。

李商隐与宋玉,都属于多情才子、沦落文人一类。由于遭际相似,李商隐的偏爱宋玉,更多表现为自叹与自伤。李商隐在当时境遇之中,常常是无悰托诗遣,吟罢更无悰(《乐游原》)。深曲浓重的愁思,沉缅绵邈的情感,产生了楚天云雨俱有托艺术表达和追求。诗人的拳拳之心应当得到后人的理解。然而诗人非但没有得到时人的理解,更被置之于无端的猜测和粗暴的责难之中。后二句一自《高唐》赋成后,楚天云雨尽堪疑。既是辩说其诗并非篇篇寄寓世事,也是讥诮世人无知,徒然疑忌,其中更有才命两相妨多情岂自由伤感。

2



本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6a1a1dfedcccda38376baf1ffc4ffe473368fd86.html

相关推荐