《锦瑟》原文及翻译讲解

2022-07-30 07:14:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《锦瑟》原文及翻译讲解》,欢迎阅读!
锦瑟,讲解,原文,翻译
《锦瑟》原文及翻译讲解

作品原文

锦瑟 ·李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶望帝春心托杜鹃 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆? 只是当时已惘然。

译文

瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意 但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。(此句为转折句。 庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是对华年的阐释。 望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。(本句亦是对华年的阐释。 大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。(暗指诗人对当时社会局势的不满。 那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。(亦指自己对青春年华的追思之情。 而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

作者简介

李商隐(约812年或813858年),晚唐著名诗人,有七律圣手之称。字义山,号玉溪生、樊南生,祖籍怀州河内(今河南沁阳市),生于河南荥阳。他诗作文学价值很高,他和杜牧合称小李杜,与温庭筠合称为温李,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行16,故并称为三十六体。在《唐诗三百首》中,李商隐的诗作有22首被收录,位列第四。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺之诮。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡荥阳。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/678d069e680203d8ce2f2484.html

相关推荐