古诗过旧宅·新丰停翠辇翻译赏析

2022-05-03 02:15:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗过旧宅·新丰停翠辇翻译赏析》,欢迎阅读!
新丰,旧宅,古诗,赏析,翻译
古诗过旧宅·新丰停翠辇翻译赏析

《过旧宅·新丰停翠辇》作者为唐朝文学家李世民。其古诗词全文如下: 新丰停翠辇,谯邑驻鸣笳。 园荒一径新,苔古半阶斜。 前池消旧水,昔树发今花。 一朝辞此地,四海遂为家。 【前言】 《过旧宅》两首诗的第一联都是通过李世民自己巡幸旧宅,点出了他的身份今非昔比。中间的数联都是描写旧宅的景物,然后触景生情,回忆起往事。末联总结性的抒发自己一代帝王的宏伟气魄与豪迈情怀。 【注释】 ①新丰:唐初新丰县,即今天西安市新丰镇。新丰是汉时建县,刘邦称帝后,刘太公思归故里,刘邦仿老家丰地街巷另筑一城于关中,并迁故旧居之,以娱太公,后更名为新丰。翠辇:装饰有翠羽的车辇,这里指帝王所乘车辆。 ②谯邑:秦置县,魏武帝曹操故里,在今安徽毫县。李渊早年仕隋时曾任谯州刺史,其地在今安徽亳州。鸣笳:古代贵官出行,前导鸣笳以启路,这里指代是皇帝出巡到此。 ③荒:荒无人烟。新:干净。 苔古:另有作“台平”一词,路边阶下铺满绿茸茸的苍苔。 ⑤消:替换。 ⑥辞:离开。此:另有本作“北” ⑦四海:出自《荀子·荣辱》“夫贵为天子,富有天下,身不免于戮杀者,正倾非也。是二世之过也。”另有《汉书·高祖纪》:“且夫天子以四海为家,非令壮丽,亡以重威。这里借此点明了自己的身份。为:加有本作“成” 【翻译】 我的车辇到了我的“武功”旧宅,前面有鸣笳开道。“武功”旧宅早以无人居住显的十分荒凉,但一条道路被打扫干

1


净,苔藓爬上台阶覆盖了半边。池中水,因为有源头活水,还是比较清新,园中的老树如今也开花了。那年我离开旧宅征战天下,就有了以天下为家的想法。 【鉴赏】 首联“新丰停翠辇,谯邑驻鸣笳”。不仅扣住题目—— “过旧宅”,同时暗示帝王身份。“翠辇”和“鸣笳”,都是皇帝外出巡幸时的车马仪仗。新丰是汉时县名,刘邦称帝后,刘太公思归故里,刘邦仿老家丰地街巷另筑一城于关中,并迁故旧居之,以娱太公,后更名为新丰,在今陕西临潼东北。谯邑,秦置县,为魏皇室本贯所在地;李渊早年仕隋时曾任谯州刺史,其地在今安徽亳州。这里既以“新丰”“谯邑”借指武功旧宅,而且蕴含君王荣归故里之意。 中间两联描写旧宅眼前景。三、四句“园荒一径新,苔古半阶斜”,上句的“园荒”,表明旧宅被闲置无人居住;“径新”透露出帝王旧宅平时有人守护整葺。下句则由“园荒”带出“苔古”,由“径新”带出“阶斜”。路边阶下铺满绿茸茸的苍苔,遮住了半截斜阶。“前池消旧水,昔树发今花”;园池里的流水不断流淌更新着,老树也不断发出新芽开出新花,宅园里始终一片欣欣向荣的景象。 末联“一朝辞此地,四海遂为家”。尾联气魄宏大,刚健有力,充满豪迈的情怀,既总结了全诗,又点出了题旨,历来被认为与汉高祖刘邦“风起云扬之歌同其雄盼,自是帝王气象方侔”(胡震亨《唐音癸签·卷五评汇一》)气势相当。 《过旧宅》第一首全诗四联八句,通篇对仗,中间两联,偶对工致;尾联一气流走,引出无限豪情。虽还不是一首严格的五律,但却已呈现出初唐律诗的某些特征。



2




---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/67690ef369ec0975f46527d3240c844769eaa0c3.html

相关推荐