五言绝句《怨情》译文赏析诗词

2022-12-02 08:13:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《五言绝句《怨情》译文赏析诗词》,欢迎阅读!
五言,绝句,译文,赏析,诗词
五言绝句《怨情》译文赏析诗词

五言绝句《怨情》译文赏析诗词

怨情

唐代:李白

佳人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦一作:蹙) 但见泪痕湿,不知己恨谁。 译文

佳人儿卷起珠帘一向等候,一向坐着把双眉紧紧闭闭。 只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人仍是恨己。 注释

“深坐”句:写绝望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:蹙眉。 译文二

佳人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。

只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里终究恨的是谁。 注释二

⑴卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。

⑵深坐:持久的坐。颦(pín):蹙眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。” 鉴赏

五言绝句:言语平浅简易,神态纠缠苍凉,宛转蕴藉,言短意长。“宛转有古意”“直接国风之遗”在了解李白诗篇的时分应该留意这些。古代的“佳人”就不是一个一般的词,与现代口头时尚的“佳人”很不相同。《离*》里的“香草佳人”指贤臣明君;《诗经》中的佳人指容德俱美的年青女子,“有美一人,清扬婉兮”。“佳人卷珠帘”是指性格容貌都夸姣的闺中女子,李白诗篇的

1 / 2




“宛转蕴藉”是指诗篇中主人公情韵的悠扬,而非指寄予兴寓,所以说它“直接国风之遗”。

“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“院子深深深几何,柳树堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,非常幽静,非常孤寂,这是第一层;“深”还有厚意的意思,所谓“佳人卷珠帘”,古人怀念亲人,总要登高望远,那是男人的'做法,女子“养在深闺人未识”,不能出头露面,所以只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄予怀念之情,等待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时刻很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的姿态比素日愈加美丽,愈加妩媚动人,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“佳人”之美。 “但见泪痕湿”,由于怀念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下想念泪。“湿”字阐明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。

“不知己恨谁”,分明是怀念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点诉苦,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孑立孤寂,离人却还不回来。但这种恨,其实便是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,结尾用问句归结“怨情”这儿的赋是个动态的进程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最终“泪痕湿”,举动可见,神态逼人。李白的这首诗写的便是一个意境,一个孤单的女子的怀念之情。这样一个很普通的情形,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简略的画面,起又留下无限的遥想。随意的一个小细节,就可以走漏整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉苍凉,纠缠悱恻。

2 / 2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/669a100f9b8fcc22bcd126fff705cc1754275fcc.html

相关推荐