【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《2020考研英语:翻译练习四大技巧.doc》,欢迎阅读!
本文来源:网络收集整理\word可编辑
2020考研英语:翻译练习四大技巧
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由我为你精心准备了“2020考研英语:翻译练习四大技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020考研英语:翻译练习四大技巧 一、先别动笔
不是所有人都适合直接动笔刷,尤其是翻译题。如果你考纲词汇还没开始背,句子完全看不懂,那么建议你还是先抓紧时间背好单词,理理考研英语语法的知识架构,然后再来看。也许在其他题型中,我们还可以靠技巧去蒙、去猜。但是,翻译是必须在看懂句子的前提下,再谈技巧的。
二、刷题
翻译才是最强利器。
不要指望听听课、追追剧就能下笔如有神。练好翻译技巧的神器有且只有一个,那就是历年!具体使用说明如下。
准备一个软面抄,在每页纸的中间画分割竖线,左边用来写第一遍刷题时的译文。右边用来记录左边译文的错题总结,方便自己发现易错点,有侧重地纠错,巩固练题技巧。
先不要计较结果,拿起笔,开动脑筋,从1994年刷到2000年,每天做一年的,用时25分钟左右,坚持一周。做完一定要对照答案,仔细分析。
三、强化翻译知识储备
把近10年(2008-202X年)考研翻译题中出现过的单词反复记忆、复习。要重点复习考研阅读和翻译中出现的熟词僻意。第一遍刷完之后,对照答案,把句法结构、单词、短语等全部吃透,整理成笔记。总结自己译文有误的原因,对症下药。
本文来源:网络收集整理\word可编辑
总结各种从句,如名词性从句、定语从句、状语从句等的处理技巧。对各种特殊结构,例如倒装、强调、被动句等,也都能找到对应的方法。
四、敢于挑战权威
刷完大部分后,你以为自己就所向披靡了吗?错!!
可能你还要再刷一遍。这一遍,你的目标就是比标准答案译得还要漂亮!
本文来源:https://www.wddqxz.cn/6672a4855beef8c75fbfc77da26925c52cc591fa.html