【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《基础日语语法辨析:「必ず」、「きっと」、「ぜひ」》,欢迎阅读!
「必ず」、「きっと」、「ぜひ」是经常困扰日语初学者的三个相近词,都有表示“一定”的意思,不过在实际应用中,这三者有很大的区别。 【三者相通之处】
(1)、在表示强烈的请求对方时,三者都可以使用 ○必ず(○きっと、○ぜひ)いらっしゃってください。 ○この本を必ず(○ぜひ、×きっと)読みなさい。 ○明日必ず(○ぜひ、×きっと)来いよ。
(用「必ず」时语气很强,用「ぜひ」语气也比较强,而用「きっと」语气较弱,多少有些尊重对方的意志。但在命令句里如用「~なさい」等时,用「必ず」比较合适,用「ぜひ」也可以,但一般不用「きっと」。)
(2)、在讲到有关自己的行动表示希望时,三者都可使用 ○明日必ず(○きっと、○ぜひ)お伺いします。 ○明日ぜひ(○必ず、×きっと)伺いたいです。
(在用「~たい」来表达自己的希望时,用「ぜひ」,即用「ぜひ~たい」句型最为合适,也可以用「必ず」,但此时后面必须是动词。不能用「きっと」。) 【三者使用区别】
(1)表示必然的结论一般要用「必ず」
○朝になれば必ず(×きっと、×ぜひ)日が昇る。
○5から2を引けば、必ず(×きっと、×ぜひ)3になる。
(2)、讲根据某一条件,“一定”会得到某种结果时,一般用「必ず」和「きっと」 ○この薬を飲めば必ず(○きっと、×ぜひ)治る。
○机の前に坐ると、必ず(○きっと、×ぜひ)眠たくなる。
(3)、根据某种情况而下某种判断、推定时,可用「必ず」和「きっと」 ○曇ったから、必ず(○きっと、×ぜひ)雨が降る。
○もう7時だから、彼は必ず(○きっと、×ぜひ)帰っている。
(4)、当所判断的谓语不是用动词表示动作,而是用形容词等其它词作谓语来表示状态时,一般只能用「きっと」
○顔色が悪いから、彼はきっと(×かならず、×ぜひ)病気だ。
○電話が出てこないから、きっと(×かならず、×ぜひ)留守に違いない。 ○彼女はきっと(×かならず、×ぜひ)忙しいのだろう。
(5)、在表示判断时,「必ず」一般不能用于否定的句子,而「きっと」则可以。 ○今になってもまた来ないから、彼はきっと(×かならず)来ないだろう。 ○そんなやり方ではきっと(×必ず)相手に勝てない。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/65abcd8c84868762caaed5d2.html