古诗无题·皓齿吴娃唱柳枝翻译赏析

2022-07-21 23:12:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗无题·皓齿吴娃唱柳枝翻译赏析》,欢迎阅读!
皓齿,柳枝,古诗,赏析,无题
古诗无题·皓齿吴娃唱柳枝翻译赏析

《无题·皓齿吴娃唱柳枝》作者为近代诗人鲁迅。其古诗全文如下: 皓齿吴娃唱柳枝,酒阑人静暮春时。 无端旧梦驱残醉,独对灯阴忆子规。 【前言】 《无题二首》是现代文学家鲁迅创作的一组七言绝句。这两首诗从不同的角度,抒写了两个不同的事件。第一首为“卮酒食河豚”,第二首为“吴娃唱柳枝”。这两首诗虚实结合,叙事抒情融为一体。它们从不同的角度,揭示了当时祖国长夜漫漫,杜鹃啼血的政治环境,抒发了作者忧国忧民的情感与渴望光明的情怀。 【注释】 此诗为赠作者日本友人坪井芳治。坪井芳治(18981960,日本东京人,当时为上海筱崎医院儿科医生。 皓齿:洁白的牙齿。吴娃:泛指江南苏州一代的年轻姑娘,吴人称美女为娃。柳枝:原为古代民歌曲调,名《折杨柳》或《折柳枝》。唐代进入教坊,名《杨柳枝》。白居易有《杨柳枝词》八首,其中有“古歌旧曲君休问,听取新翻《杨柳枝》的句子。又在《杨柳枝二十韵》题下自注:《杨柳枝》,洛下新声也。”诗中指歌曲,又以“吴娃”而引出“杨柳枝” 酒阑:指酒席将尽未尽之时。阑,尽,晚。 端:没有来由。旧梦:往事,犹言旧事如梦。残醉:酒醉将醒。 规:即杜鹃。师旷《禽经》“春夏有鸟如云不如归去,乃子规也。 【翻译】 牙齿洁白的苏州姑娘唱着柳枝曲,酒阑人静像是暮春的时候。没来由的旧梦赶走了残剩的醉意,我独自对着灯光的阴影想起啼血的杜鹃。 【赏析】 第二首诗也抒发了作者感时伤怀,思

1


念旧交故友的情感。诗中写道:暮春时节,在热闹的酒宴上,明眸皓齿的姑娘演唱了柳枝词,引起了作者的思乡念旧之情。当酒阑席将尽的时候,夜己深了,人散了,四周安静下来,忽然作者做起了旧梦。醒来时,自己的酒也醒了。最后,在落寞的情调之中,作者只能坐在灯阴底下,思念起故人。诗的第一句由吴娃唱的柳枝词的歌,由传统的折柳赠别风俗,转入对故乡和故人的思念之情,而这种思念特别是在热闹的酒宴之后,人静之时,最宜生发。 《无题二首》,描写了作者感时伤乱、思念故乡旧交的感情,并以此借酒浇愁,这是典型的中国传统文人士大夫的诗歌主题,体现了鲁迅的文人情怀。鲁迅写这二首诗,是体现着他的传统文人士大夫的情趣和感情的。全诗含蓄隽永,忧伤的思绪淡淡地流寓在诗句之中。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/65142862bcd5b9f3f90f76c66137ee06eff94e21.html

相关推荐