【文言文】曾子杀彘文言文翻译和注释

2022-09-10 15:02:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【文言文】曾子杀彘文言文翻译和注释》,欢迎阅读!
文言文,曾子,注释,翻译
【文言文】曾子杀彘文言文翻译和注释

《曾子杀猪》是一篇古文,讲述了曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人。接下来分享曾子杀彘翻译及注释。

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教。”遂烹彘也。 译文:

曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。”曾子说:“小孩子是不能和他闹着玩儿的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步学习的,并听从父母的教诲。如今你欺骗他,是教他学会欺骗。母亲欺骗儿子,做儿子的就不会相信自己的母亲,这不是把孩教育好该用的办法。”于是就杀了猪把它煮了。 1、彘(zhì):猪。

2、适:往,适市来:去集市上回来。 3、特:不过,只是。 4、戏耳:开玩笑罢了。

5、非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。他:孩子 6、待:依赖。

7、子:你,对对方的尊称。 8、而:则,就。

9、非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。 10、烹(pēng):煮。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/649671363386bceb19e8b8f67c1cfad6185fe965.html

相关推荐