和晋陵陆丞早春游望原文、翻译及赏析-古诗-赏析

2022-09-20 13:14:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《和晋陵陆丞早春游望原文、翻译及赏析-古诗-赏析 》,欢迎阅读!
赏析,早春,古诗,原文,翻译
和晋陵陆丞早春游望原文、翻译及赏析-古诗-赏析

朝代:唐代 杜审言 原文:

独有宦游人,偏惊物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。 淑气催黄鸟,晴光转绿蘋。 忽闻歌古调,归思欲沾巾。 译文

只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。 海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。 和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。 突然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。 注释

和:指用诗应答。晋陵:现江苏省常州市。 宦游人:离家作官的人。

物候:指自然界的气象和季节变化. 淑气:和暖的天气。 绿苹〔n:浮萍。

古调:指陆丞写的诗,即题目中的?早春游望? 巾:一作襟〞。 创作背景

晋陵即今江苏常州,唐代属江南东道毗陵郡。陆丞,作者的友人,不详其名,时在晋陵任县丞。杜审言在公元670年〔唐高宗咸亨元年〕中进士后,仕途失意,一直充任县丞、县尉之类小官。大约公元689年〔武那么天永昌元年〕前后,他到江阴县任职。此时他宦游已近二十年,诗名甚高,却仍然远离京洛,在江阴这个小县当小官,心情很不快乐。

在江阴县任职时,杜审言与陆某是同郡邻县的僚友。他们同游唱和,可能即在其时。陆某原唱应为?早春游望?,内容已不可知。此诗是杜审言为唱和而作。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/61de4ddf5afb770bf78a6529647d27284a7337dd.html

相关推荐