《矛与盾》文言文原文及翻译

2022-04-26 21:06:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《矛与盾》文言文原文及翻译》,欢迎阅读!
文言文,原文,翻译


《矛与盾》文言文原文及翻译



导读:

原文

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 物莫能陷也 。”又誉其矛曰: 吾矛之利 于物无不陷也 或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 翻译:

有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。 注释

1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3、誉:夸耀。 4、曰:说,谈。 5、吾:我的。

6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的.就有刺的意思。










7、或:有人。 8、以:用。

9、子:您,对人的尊称。 10、何如:怎么样。 11、应:回答。 12、利:锋利,锐利。

13、其:这里指那个卖矛和盾的人。 14、弗:不。 弗能:不能。 15、之:语气助词。 16、鬻:(yù):卖。 中心思想

《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

【《矛与盾》文言文原文及翻译】 1.《矛与盾》原文及翻译 2.文言文《矛与盾》原文及翻译 3.矛与盾的课文原文 4.自相矛盾文言文及翻译










5.自相矛盾文言文翻译

6.韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译 7.关于自相矛盾原文及翻译 8.《自相矛盾》原文翻译

上文是关于《矛与盾》文言文原文及翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢








本文来源:https://www.wddqxz.cn/614d9693b207e87101f69e3143323968001cf413.html

相关推荐